Hace mas de 10 Días que el pedido tendirà que haber llegado. ¿porque tarda tanto?
10日以上前に発注していて、すでに到着していなければならないものがあります。どうしてこんなに時間がかかっているのでしょうか?
pixiv事務局です。いつもpixivをご利用いただきありがとうございます。本メッセージにつきましては、pixivでの言語をロシア語・タイ語・フランス語・スペイン語のいずれかに設定している方へのご連絡となります。pixivではロシア語・タイ語・フランス語・スペイン語に対応していましたが、弊社都合で大変申し訳ありませんが、適切に更新できておらず、正しい翻訳でご提供できておりません。
Somos oficina de pixiv.Muchas gracias por utilizar pixiv siempre.Esta notificación sólo para persona que instala el idioma ruso, tailandés, francés y español en pixiv.Estaba correspondiendo al idioma ruso, tailandés, francés y español en pixiv pero una disculpa por nuestro problema no hemos podido actualización adecuada y traducción correcta.
Muchas gracias por su atención.Para poder rechazar el envío necesito identificarlo y para ello necesito que me indiquen el número de identificación de japan post porque es lo único que aparece en la notificación del servicio de correos local. También necesito el número del pedido 171-5601518-0771501, para mayor seguridad.Atentamente
ご連絡いただきどうもありがとうございます。発送を取りやめるためには、その発送を特定する必要があります。特定するために日本郵便の識別番号を教えていただく必要があります。その番号が地方郵便局のサービス通知として唯一表示される情報になります。また念のため、発注番号171-5601518-0771501も必要です。敬具
quiero saber si hacen envíos a Colombia, y cuanto costarían los zapatos mas el envió.
コロンビアに配送しているのか、配送費の他に靴がいくらなのかが知りたいです。