ljdiaz 翻訳実績

本人確認未認証
約10年前
スペイン語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ljdiaz 英語 → スペイン語 ★★★★★ 5.0
原文

An air leak in the fuel supply circuit is transformed into a diesel leak when the circuit is in pressure

In this area, the fuel does not flow spontaneously by the air leak because the diesel circuit is depressurized

To transform the air leak into a diesel leak, it is necessary to put the circuit under pressure

If your vehicle has a priming bulb, press the priming bulb until feeling a resistance

Continue to press the priming bulb to increase the pressure in the circuit

Search the fuel leaks

The leak comes from the fuel pump electro valve

If your vehicle does not have a priming bulb, use a pneumatic compressor or a small electric compressor

Set the pressure to approximately 1 bar

翻訳

Una fuga de aire en el circuito de suministro de combustible se transforma en una fuga de Gasoil cuando el circuito está en la presión

En esta área, el combustible no fluye espontáneamente por la fuga de aire debido a que el circuito de gasoil se despresuriza

Para transformar la fuga de aire en una fuga de gasoil, es necesario someter el circuito a presión

Si su vehículo tiene una valvula de cebado, oprima la válvula de cebado hasta sentir una resistencia

Continúe presionando la valvula de cebado para aumentar la presión en el circuito de

Buscar las fugas de combustible

La fuga proviene de la electro-bomba de combustible

Si su vehículo no tiene una válvula de de cebado, utilice un compresor neumático o un pequeño compresor eléctrico

Ajuste la presión a aproximadamente 1 linea de presion.

ljdiaz 英語 → スペイン語 ★★☆☆☆ 2.0
原文

If you do not receive your order item within 40 days (30 days for EMS) after we ship it out from our warehouse, we will refund full amount to you though Amazon.
In this case, even you receive your item later on, you do not need to send back the item to us.
However, if you request us to refund, and if you receive the item within 40 days after we ship it out, you need to refuse to receive your package from a postman or need to send it back to us.
※If you refuse to receive the item from a postman, you do not need to pay for the extra return shipping cost and the package will automatically return to us.
※ If you receive your package, you need to pay for the return shipping cost and please return it to us.

翻訳

Si usted no recibe el articulo que ordeno dentro de 40 dias (30 dias para EMS) despues de haberlo enviado de nuestro almacen, procederemos a reembolsar la cantidad total a usted atravez de Amazon.
En este caso, aun si usted rebie su articulo mas adelante, usted no necesita enviarnos el articulo de vuelta.
Sin embargo, si usted solicita un reembolso y si usted recibe el articulo dentro de 40 dias despues de enviado, ustED NECESItA RENUNCIAR A REVCIBIR SU PAQUEt POR PARtE D3EL EMPLEADO DE CORREOS, O NECESItA ENVIARNOSLO DE VUELtA. a
. sI UStED NO ACEtA RECIBIR EL ARtICULO POR PARtE DEL EMPLEADO DE CORREO, NO NECESItA PAGAR PEXtRA POR costos de envio de reembolso y el paquete sera automaticamente devuelto a nosotros.
. Si usted recibe el paquete necesita pagar por el reembolso y por favor devuelvanoslo.