Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Kaede (kudaka2_1)

本人確認済み
4年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
音楽
お仕事を相談する(無料)

こんにちは。フリーランス翻訳家のKaedeです。カナダの高校を卒業し、アメリカの大学に通っていた経験から日本語▶︎英語(英語▶︎日本語)の翻訳を主に行っています。音楽、政治に関する翻訳を特に得意としています。どうぞよろしくお願いいたします。

Hello! My name is Kaede. I am a native Japanese speaker, and also a fluent English speaker. I have attended high school in Canada, and studied at an American university, majoring in music. My strongest areas of translation are music and politics. Very nice to meet you!

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 音楽 1年 As a Jazz saxophonist myself, I am confident to translate articles/short messages/emails etc English to Japanese (or vice versa) that include technical music words such as critical review of an album, detailed requests to a Japanese composer etc.
日本語 → 英語 音楽 1年 クライアント様から作曲家の方への細かいリクエストの翻訳、音楽評論などの翻訳を承っています。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter (High) 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0