スイスに本社がある●●(社名)にて製造された××(商品名)を、日本の△△という会社が代行して日本国内に販売しておりました。そのためボディには△△社の社名が刻印されております。そのため製造元と商品の作りは同じです。日本でも”××”という名前で親しまれてきました。重量が重いためどうしても送料はこれ以上下げられません。ご理解のほどよろしくお願いいたします。
Is headquartered in Switzerland ●● the ×× (trade name), which is manufactured by (company name),Japanese company called △△ it had been sold to domestic Japan on behalf of.Therefore the body △△'s name will have been engraved.Therefore make manufacturer and product is the same.In Japan it has been popular with the name "××".Absolutely postage for heavy weight can not be lowered any more.Thank you for your understanding.
Through MaGIC’s e@Stanford Program, payment service provider Soft Space was able to visit Silicon Valley and engage with its VCs. In addition to securing a deal, Soft Space would also be able to help increase awareness about Malaysia’s startup ecosystem among the companies in the hallowed tech valley.MaGIC’s CEO Cheryl Yeoh believes that Malaysia has the right ingredients to become a successful tech hub; all it needs now is to be assembled.Last year, it launched MSA 2014, a five-day event in October, combining keynote speeches, workshops, investor speed dating sessions and the largest startup career fair ever held in Malaysia.
魔法の e@Stanford プログラム、を通じて支払サービス プロバイダー ソフト スペース シリコン バレーを訪問し、その Vc に従事することができた。契約のセキュリティ、に加えてソフト スペースも神聖な tech 渓谷の企業の間でマレーシアのスタートアップの生態系についての意識を高めることができるでしょう。魔法の CEO シェリル ヨー成功技術のハブとなって、右の原料をマレーシアにいると考えています。それが今必要とするすべては組み立てられます。昨年、それは MSA 2014 年 10 月に 5 日間のイベントの基調講演、ワーク ショップ、投資スピード デートのセッションとこれまでマレーシアで開催されたフェアの最大のスタートアップ キャリアを組み合わせることを開始しました。
It functioned primarily as a platform to equip entrepreneurs with the right skills and tools necessary to navigate the 21st century economy, and to build local companies that can scale regionally and globally.This year, MaGIC is rebranding its event to MaGIC Academy 2015 (MA 2015).The curriculum and topics will be split in two tracks that would target two different kinds of audiences.Track 1 will cover topics that are relevant to high-growth startups that have the potential to scale and grow globally, out the Southeast Asia region.
それは 21 世紀の経済を移動し、地域およびグローバルに拡張可能なローカル企業を構築するに必要なツール、適切なスキルと起業家を装備するためのプラットフォームとして主に作用しました。今年は、マジックはマジック アカデミー平成 27 年 (2015 年 MA) のイベントを再ブランドします。カリキュラムとトピックは、観客の 2 種類のターゲットが 2 つのトラックに分割されます。トラック 1 は、拡大縮小し、東南アジア地域をグローバルに成長する可能性のある高度成長ベンチャーに関連するトピックをカバーします。
Track 2 will focus on business ideas that would also bring positive impact to a social problem, whether it’s about poverty alleviation, environmental sustainability or access to education.MA 2015 aims to help startups at all stages in the areas of business model and development, talent and culture, finance and funding, talent and culture, and marketing and operations through talks and workshops.In the workshops, participants will be exposed to actual skills and knowledge provided by experienced instructors and speakers from various industries and backgrounds.
また社会問題に肯定的な影響をもたらすだろうビジネス アイデアに焦点を当てるトラック 2 貧困削減についてかどうか環境の持続可能性や教育へのアクセス。MA 2015 を目指すビジネス モデルと開発、才能と文化、金融、資金調達、才能と文化とマーケティング、協議やワーク ショップを通じて操作のエリアのすべての段階でスタートアップを助けます。ワーク ショップは、参加者は、実際のスキルと経験豊富なインストラクターと様々 な産業や背景からのスピーカーによって提供される知識に公開されます。
The talks will feature prominent industry experts such as Humin’s Senior Product Manager Arielle Zuckerberg, COO of 99 designs Jason Sew, as well as investors such as Hideki Fujita from SEGNEL Ventures.The workshops and talks are created as a result of MaGIC’s engagement with the local entrepreneurs, particularly through Entrepreneurs Dialogue (ED) — a collaborative effort with other agencies that works on growing the tech startup space.
協議は Humin のシニア プロダクト マネージャーのアリエル ・ ザッカーバーグ COO 99 デザイン Jason 縫うのと同様、SEGNEL ベンチャーから藤田秀紀などの投資家などの著名な専門家を機能します。ワーク ショップやレクチャーは、地元の起業家、起業家の対話 (ED) を通じて特に魔法の関与の結果として作成された、成長技術スタートアップ領域上で動作する他の機関との共同の努力。
In addition, MA 2015 will also hold a career fair featuring 150 exhibitors from across different sectors in the tech startup ecosystem, and speed dating sessions with investors which include Araya Hutasuwan from Ardent Capital, Ng Sai Kit from Captii Ventures, Kuo-Yi Lim from Monk’s Hill Ventures and many more.Disclaimer: Ardent Capital is an investor in e27’s parent company, Optimatic Pte Ltd. This article has been written in collaboration with MaGIC. MaGIC Academy 2015 will be held from the September 9 to 12, 2015. To find out more and purchase tickets, click here.
さらに、MA 2015 がまたキャリア フェア技術スタートアップ生態系の異なる業種から 150 の出展者を特色押しスピード デート熱烈な首都、Captii ベンチャーから Ng サイ キット、修道士の丘事業および多くから郭李リム アラヤ Hutasuwan を含む投資家とのセッションより。免責事項: 熱烈な首都は e27 の親会社、Optimatic Pte 株式会社の投資家です。この記事は、マジックとのコラボレーションで書かれています。マジック アカデミー 2015年は、9 月 9、12、2015 年から開催されます。詳細を調べるしてチケットを購入するには、ここをクリックしてください。
It has also become a source of inspiration for entrepreneurs in Malaysia, proving that a local startup has the ability to attract attention from major global VCs, and hold its own against colossal rivals like US-based Uber, which has ten times the amount of funding in its stash.GrabTaxi isn’t the only success story to come out of Malaysia either. Jobstreet.com was acquired by Australia’s job ad portal SEEK for US$524 million.Other startups have also found favour and fortune, albeit on a smaller scale.Two years ago, Carlist.my, an automotive deal site, secured a US$13.5 million from Australia’s Carsales.com.
ローカルの起動が主要なグローバル VCs から注目を集めるし、その隠し場所の資金の額 10 倍を持っている米国のユーバーのような巨大なライバルに対して独自に保持する能力を持っていることを証明するマレーシアでは、起業家のためのインスピレーションの源にもなりました。GrabTaxi かマレーシアの出てくる唯一の成功話ではないです。Jobstreet.com は、オーストラリアの求人広告ポータル シーク米国 $ 5 億 2400 万に買収されました。また、他のスタートアップは小規模ではある、好意と富を発見しました。2 年前、Carlist.my、自動車の取引サイトは、オーストラリアの Carsales.com から、米国 $ 1350 万を確保しました。
Other burgeoning Malaysian startups include mobile bus-ticketing platform CatchThatBus, which nabbed a US$1.5 million pre-seed funding from Jungle Ventures and 500 Startups only a week ago.The IoT space is also seeing promise; one startup being WaryBee, which its founders describe as a “wearable technology for personal safety that can be worn as fashion jewellery and used to trigger SOS alerts discreetly”.
他の急成長しているマレーシアのスタートアップには、モバイル バス発券プラットフォーム CatchThatBus は、米国 $ 150 万シードの中古資金調達ベンチャー ジャングルと 500 スタートアップからのみ 1 週間前をかっさらったが含まれます。IoT スペースは、プロミスを見てください。1 つのスタートアップが WaryBee は、創業はファッション ・ ジュエリーとして着用して慎重に sos をトリガーする使用できる個人の安全のため「ウェアラブル技術」として記述されています。
There is also the 1337 Accelerator (in geek speak, 1337 translates to ‘elite’) which aims to incubate and fund new startups. Among its more interesting incubatees are ParkEasy, which allows drivers to find parking space easily; WorkChat, a messaging platform for businesses; and GigFairy, which aims to be the Airbnb for live music.There are a still a few kinks to iron out — such as stemming a brain drain, but Malaysia is also making great strides in the area of support.Level of supportThe Malaysian government is actively supporting the growth of startups. In the Malaysia Budget 2015, Prime Minister Najib Razak announced that his administration is ramping up support for entrepreneurship and human capital.
1337 アクセラレータがある (オタクの話、'エリート' に変換されます 1337年) 孵化させなさい、新しいスタートアップに資金を供給することを目的と。そのもっと面白い incubatees は簡単に駐車スペースを見つけることを可能にする ParkEasy です。WorkChat、企業のメッセージング プラットフォームGigFairy は、音楽ライブのため Airbnb を目指しています。まだあるいくつかよじれない-頭脳流出がマレーシアのステミングはまた長足サポート部のよう。サポートのレベルマレーシアの政府は積極的にベンチャー企業の成長を支援します。マレーシア予算 2015年首相ナジブ ・ ラザクは、彼の政権は、起業家精神と人的資本のサポートがランプアップを発表しました。
In an interview with DealStreetAsia, CEO of government-linked early-stage funding provider, Nazrin Hassan was quoted as saying that the government will be focussing on”support on foreign market access, improving human capital, diversifying the talent capital of the ecosystem by infusing global talents, encouraging private investment via matching financing or venture capital, preparing mechanisms for institutional and angel involvement in investing in high-growth companies, improving public-private sector linkages and commercialisation”.
焦点を当て、政府の発言として引用されたナズーリン Hassan DealStreetAsia、政府リンク初期段階の資金調達のプロバイダーの CEO とのインタビューで"海外市場アクセスで、人的資本の向上、グローバル人材、資金調達やベンチャー キャピタル、準備のためのメカニズムに一致する経由で民間投資を奨励を注入することによって生態系の才能首都を多様化する支援機関と天使高成長企業への投資に関与、官民の連携と商業化の向上」。
The government also wants to target the Muslim-oriented tech market.Through platforms such as the Investment Account Platform, Shariah-compliant businesses would be able to receive investments and loans.Other investment schemes include the SME Investment Partner, which would match the funds raised through the private sector.It is also channeling funds to R&D to the tune of MYR 300 million (estimated US$70.74 million).
政府は、イスラム教徒指向技術市場をターゲットにも望んでいます。投資アカウント プラットフォームなどのプラットフォームを介してシャリアに準拠した企業は投資及び貸付金を受け取ることができるでしょう。他の投資スキームには、民間セクターを通じて調達した資金を一致させる中小企業の投資パートナーが含まれます。また MYR 3 億 (推定される米国 $ 7074 万) の曲に研究開発資金を総動員します。
In a 2015 Financial Review report, Malaysia’s Treasury, Ministry of Finance, Dr Mohd Irwan Serigar Abdullah said that the government is engaging global consulting firm McKinsey & Company to help attract VCs and investment firms from the US and as well as investment and entrepreneur partnership programmes from Australia.He also discussed the possibility of making Cyberjaya, a city 20 km from capital city Kuala Lumpur, the tech hub of Southeast Asia that would rival Silicon Valley.Another government-supported initiative, Malaysian Global Innovation and Creativity Centre (MaGIC) will also see a growth in its scope of goals and functions in the coming years.
2015 フィナンシャル ・ レビュー レポート、マレーシアの財務省は、財務省の Dr モハ Irwan Serigar アブドラ グローバル コンサルティング会社マッキンゼー & カンパニー VCs と同様、米国からの投資会社を引き付けるためには、政府は従事することとしてオーストラリアからの投資と起業家のパートナーシップ プログラム。彼はまた、サイバージャヤ、都市首都クアラルンプール、シリコン バレーに匹敵するだろう東南アジアの技術ハブから 20 キロメートルを作る可能性を説明します。別の政府サポート イニシアチブ、マレーシアのグローバル ・ イノベーションと創造性センター (マジック) は、その目標の範囲で成長と今後数年間で機能も表示されます。
Weaving magic into the ecosystemMaGIC, which has a government fund of RM50 million (estimated US$11.4 million) and had its headquarters officially opened by US President Barack Obama, wants to be instrumental in enabling its local startups. Through its programmes, it wants to make Malaysia an attractive destination for expatriate tech companies.And no, there is no sleigh of hand or illusion involved.
生態系にマジックを編むマジックは、RM50 の政府基金を持って百万 (米国 $ 1140 万推定)、本社を米国大統領バラク・オバマで正式にオープンしました、その地域のスタートアップを有効にすることに尽力します。そのプログラムを通じて住むハイテク企業のマレーシアの魅力的な目的地を作りたいです。いいえ、ありません手または錯覚のそり関与。
【とても楽しい時間を過ごせました!】(参加者の感想より) 初めてのかつおぶし体験もできて、本当においしいものは手間がかかるし、同時にシンプルであることも教えていただきました。 日本人としても知らない事ばかりでとても楽しい時間を過ごすことができました。シェフのわかりやすい説明にも感謝です!感動の出汁引き体験は9月22日(祝)15:00よりぜひ、いらしてください(^^)/
[Was so much fun! : More (comments)Be able to experience the first time trusting and simple at the same time that I was really tasty stuff takes effort and.You could spend all the time as the Japanese do not know so much fun. It is thanks to user-friendly description of Chef!Inspirational dashi pulling experience than 9/22 (Mon) 15:00Please come take a look at the (^ ^) /
Make another Carmen for your other friend to match the Carmen with blue/black eyes but this time with choc brown glass eyes size 22 (large pupil) with moist solutionno tummy platedress and bonnetlace magnetic pacifierI still have the white lace trimmed bonnet and pink embroidered willbeth dress from before - are these meant for Grayson to wear? If not, what is Grayson going to be wearing? Did you want a hooded jacket as well or are you referring to the lace bonnet in the attachment photo?Yes it is fine for you to send the deposit then I can give you a proper quote when I know which outfit your friend wants.Did you want me to make this Carmen before Grayson?Sorry for all the questions! :0)
今回チョコ瞳ガラス サイズ 22 (大弟子) 湿ったソリューションと青/黒目でカルメンを一致するように、他の友達の別のカルメンを作る。おなかプレートドレスとボンネットレース磁気おしゃぶり白いレース ボンネットと前に、からドレス ピンク刺繍 willbeth まだあるこれらは、グレイソンを着用するのですか。ない場合は、グレイソンは何を着用するつもりですか。フード付きジャケット同様か添付ファイルの写真でレース ボンネットを参照しているか。はいそれは罰金に預金を送信し、あなたの友人を望んでいる服を知っているとき、私はあなたの適切な引用を与えることができます。グレイソンの前にこのカルメンを作るために私を望んでいますか?すべての質問申し訳ありません!: 0)