thanks for the mail,ok we will do these samples, please reply on below points.-1-can you please give me an idea of qty/style you would be ordering just an idea.2-you are asking me to do it w/o lacquer but if i do it like this it will get rusted.3- the other option is we do it lacquer but matt.looking forward to hear from you soon.with kindest regards
メールをありがとうございます。作業を進めるにあたって、以下の質問にお答えください。1.ご希望の数量と注文方法を教えていただけますか?2.ラッカーなしを希望されているようですが、そうなると錆びることが予想されます。3.その他の方法として、ラッカー使用でマットに仕上げるというのはどうでしょうか?お返事お待ちしております。よろしくお願いいたします。
This grip is in New Condition and has been pulled from a Scotty Cameron Custom Shop Putter as soon as we received it. It was professionally removed and there is no damage on the grip.This grip is in New Condition and has been pulled from a putter from Scotty Cameron Custom Shop as soon as we received it. It was professionally removed and there is no damage on the grip. It is free of the tape.
このグリップは、スコッティキャメロンパター専門店から仕入れたばかりのものです。専門宅配業者に運ばれ、グリップ部分に破損はありません。このグリップは、スコッティキャメロンパター専門店から仕入れたばかりのものです。専門宅配業者に運ばれ、グリップ部分に破損はありません。無料テープは付属品です。
I apologize for the delay, we are able to ship to Japan however keep in mind the warranty provided is honored by our company not the manufacture therefore if service is needed the product must be sent back to our facility for further assistance. All items are shipped in its original manufactured packaging.
遅くなりましたことをお詫びいたします。日本に出荷することは可能ですが、保証は製造元ではなく弊社が請け負いますので、その際は弊社へ返送お願いします。全ての商品は、未使用のパッケージで梱包して出荷いたします。