Conyacサービス終了のお知らせ

Kei (keysk) 翻訳実績

本人確認済み
5年以上前 30代
日本
日本語 (ネイティブ) ポルトガル語 (ブラジル) 英語
財務
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
keysk ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
原文

obrigado mais uma vez por sua compra, entrei em contato com o fabricante. haverá um atraso na entrega devido a falta de estoque do produto. vai levar cerca de 20 a 25 dias para o envio. provavelmente você recebera o produto entre o dia 5 a 10 de fevereiro. você poderia esperar esse prazo? devido a essa circunstância, irei fornecer junto. uma camisa da marca KAWAZAKI ZX10R rancing Team, como presente. devido a essa circunstância. so me dia o tamanho S/M/L. espero sua compreensão , e sinto muito pelo ocorrido. por favor tenha paciência ate a entrega. obrigado

翻訳

ご購入頂きまして、再度感謝申し上げます。
メーカーに確認させて頂きましたところ、商品の在庫切れにより発送に遅れが生じております。
約20から25日程発送までにかかり、恐らく2月の5日から10日辺りにはお客様の元にお届け出来るかと思います。
今しばらくお待ち頂けますでしょうか?
このような状況のため、こちらから一枚、レーシングチームKAWAZAKI ZX10RのTシャツをご提供させて頂ければと考えております。S/M/Lの中からお客様のサイズをお教え頂けますでしょうか。

この度、お客様にご不便をお掛け致しまして、誠に申し訳ございません。
商品の到着までお待ち頂けますと幸いでございます。
ご理解の程宜しくお願い致します。