カナダの大学でビジネス(経営学)を専攻し、卒業後は現地で数年間就労致しました。
現在はIT系の外資系企業で秘書をしており、日常的に英語でのメールのやり取りや翻訳の業務等を行っております。
より専門性を高める為、翻訳学校にて翻訳の勉強も致しました。
またビジネスとして正しい英語、日本語を身に付ける為、国際秘書検定の資格も取得しております。
自身の留学経験を活かし、留学を検討されている方向けのウェブサイトにて記事の執筆も行っております。
翻訳においても記事の執筆においても、読み手に伝わりやすい正しく綺麗な日本語を大切にしております。
仕事柄、迅速な連絡と期限の厳守を常に心がけております。
《実績》
・メール、ブログ、プレゼンテーション資料、契約書類等の英日翻訳
・留学記事の執筆
《PCスキル》
MS-Office
《活動時間/連絡について》
活動時間は平日の夜、土日祝日がメインとなります。
連絡は基本的にいつでも可能です。
できる限り素早い返信を心がけますが、平日の日中は返信が遅れる可能性がございます。
ご了承いただけますと幸いです。
ご興味をお持ち頂けましたら是非ご連絡下さい。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | ビジネス | 4年 | 外資系企業内にてメール、ブログ、プレゼンテーション資料、契約書類等の英日翻訳 | |
英語 → 日本語 | 音楽 | 1年 | 音楽系の学校を卒業していますので、音楽用語等に精通しております。 | |
英語 → 日本語 | 法務 | 1年 | 社内で契約書類の翻訳を行った経験があります。 |