Conyacサービス終了のお知らせ

Kazzy1 (kazzy1)

本人確認済み
3年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) スペイン語 英語 スペイン語(ラテンアメリカ)
文化
40 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

商社勤務8年、1か月程度の海外出張経験2回あり(主に中南米諸国)。
現在は旅行会社専属のスペイン語通訳ガイドとして、日本全国で添乗・通訳ガイド業務を行っています。
・機械の取扱説明書翻訳
・大手電機メーカー工場内でのメキシコ人実習生訪日時の逐次通訳(1か月)
・メキシコ国内で日本のファッション雑誌の記事をスペイン語に翻訳
・姉妹都市記念式典での来賓の逐次通訳
・Jリーグヴィッセル神戸 クラブハウス内でのスペイン語通訳

宜しくお願いします。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
日本語 → スペイン語 文化 5~10年 大型縫製機器(工業用ミシン、裁断機、プレッサー、特殊機)の日本語、英語の取扱説明書のスペイン語翻訳

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Standard スペイン語 ≫ 日本語 0 73  / 18976 0  / 0
Standard 日本語 ≫ スペイン語 0 51  / 15156 2  / 479
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 3  / 364
Starter スペイン語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter スペイン語(ラテンアメリカ) ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ スペイン語(ラテンアメリカ) 0 0  / 0 0  / 0
Starter スペイン語(ラテンアメリカ) ≫ スペイン語 0 0  / 0 0  / 0
Starter スペイン語 ≫ スペイン語(ラテンアメリカ) 0 0  / 0 0  / 0
Starter スペイン語(ラテンアメリカ) ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ スペイン語(ラテンアメリカ) 0 0  / 0 0  / 0
Trainee 英語 ≫ スペイン語 0 0  / 0 0  / 0