Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

山脇 克 (katsumi_yamawaki) 翻訳実績

本人確認済み
9年以上前 男性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
漫画
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
katsumi_yamawaki 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

National back order means that SONY does not have these parts available and they do not know when they will have more.
Due to this we give a generic ETA of 30-90 days while we wait.
The only part numbers and quantities on National Back Order are SONY AA for 2 quantity (we have the other 3 in stock) and SONY AA for 1 quantity (we have the other 2 in stock).
The remainder of the parts will be ready in about 6-8 business days.

Please advise if we can ship you the remainder of your order once it is available.
We can then ship the national back order items later once they arrive however this will mean 2 different shipping cost for the split shipment or you can just cancel the national back order items. Please advise

翻訳

国際取り寄せ注文はこれらの利用可能な部品の在庫がSONYには無い、もしくはたくさん在庫がある時が分からないという意味ではありません。
これにより、当方が待つ間に30~90日利用できる商標登録されていないETAを発行します。
国際取り寄せ注文の部品番号と数量は2つのSONY AA(他に在庫が3つあります)と1つのSONY AA(他に在庫が1つあります)となります。
部品の残りの準備に6~8営業日かかります。

貴殿に利用可能なご注文の残りをまとめて発送できた場合には当方にお知らせください。
国際取り寄せ注文した品物が後に一度着く時に発送できますが、貴殿がキャンセルした場合分割発送による2つの異なる発送費用がかかります。
当方にお知らせください。