「今年のトレンドはシースルーアイテム」 - シースルーの靴下は気軽にファッションに取り入れられます。通気性のいい生地を使っているので涼しいですよ/ 「キッチンを明るく華やかに!」 - 手ぬぐいは美しい柄から飾りとして使用されています。しかし本来の役割はこちら。布巾やディッシュクロスとしてぜひお使い下さい。通気性がよく乾きやすい生地はキッチンでとても重宝します。カラフルな柄でキッチンが明るく華やかになりますよ!
"This year's trend is see-through items" - See-through socks have been casually accepted in fashion. Because of the breathability of the material, I am cool!/ "Brighten up your kitchen!" - The hand towel's beautiful design lets them be used as decoration. However the original duty is this: please be sure to use as a tea-towel or dish cloth. The breathability means the cloth dries quite quickly, making it very convenient in the kitchen. The colorful design will brighten up the kitchen!
あなたの言い分はわかりました。私は、あなたの梱包に問題があると思います。冷蔵庫をエアーキャップ1枚巻いて、そのままダンボールに入れれば常識があれば輸送中に壊れる事は分かると思います。私が購入したのは新品です。あなたが、新品で購入したときそのような状態で梱包してありましたか?違うと思います。あとは、ebayに判断を任せます。
I understand your point.I think there is a problem in your packaging.If you wrap a refrigerator in a sheet of bubble wrap and put it like that in a box,it's common sense that it would be damaged during transport.I bought a brand new item.When you buy an item as new, is it packaged in that sort of condition?I think not.As for the rest, I'll leave it to eBay to decide.
(パーティーで)どうもはじめまして佐藤と申します。IT企業のA社で、事業開発の取締役を務めています。実は、貴社のBサービスと弊社のCサービスとで提携できたら、顧客により高い満足を提供できるのではないかと思っています。よろしければ今度、初期的な打ち合わせをさせていただけませんか?それはいいアイデアですね。ぜひ、お話しましょう。いつごろでしたらご都合がよろしいですか?来週の水曜日か木曜日はいかがでしょうか。わたしが貴社におうかがいします。
(At a party)It's very nice to meet you,I am Saito.I work for an IT business, Company A, as the project development supervisor.Actually, if we could do a joint business with your company's B Service and my company's C Service,I think we could offer a high level of satisfaction to our customers.If it's alright with you, why don't we have an initial business meeting some time?That's a good idea. We should definitely talk.When would be a good time to meet?How would next Wednesday or Thursday be for you?We would make a visit to your company.
保険代を追加すると、総送料はいくらになりますか?また、保険をかけずに配送してもらう事は可能ですか?
If I add insurance, how much would the entire shipping cost come to?Also, would it be possible to delivery it without insurance?
- アラームの繰り返し設定に”平日繰り返し”、”毎日繰り返し”を追加。- 鳴動時間の設定に”10分”、”15分”、”30分”、”60分”を追加。- メモリ不足時の不具合を修正。- 広告コードの修正。- 細かなバグを修正。- その他細かな修正。
Added an alarm repeat setting of "repeat every weekday" or "repeat every day".Added ringing time setting of 10, 15, 30, or 60 minutes.Corrected the low-memory bug.Corrected the advertising code.Corrected small bugs.Did other small corrections.
メール遅くなりましてごめんなさい。まず契約資料をお送りします。添付を確認ください。昨日お送りしたデザインも確認ください。デザインは方向性を確認し作り込みを行います。先日会議で上がりました。4点も確認ください。1、仲介のキックバック契約書送付2、日本の卸業者の紹介3、サーバー、shopify ID、PASSの確認4点目は先日お送りしたものです。4、今週のMTG大丈夫ですか?問題なければ、100で行いたいと思っています。来週でも大丈夫なので連絡お待ちしています。
I apologize for the late email. First I will send the contract materials. Please look at the attachments, as well as the design sent yesterday.The design confirms the course of action and manufacturing.Please also look at the four points raised by the meeting from the other day.1. Forwarding the agency's kickback contract2. An introduction to Japanese goods distributor3. Confirm the server, shopify ID, and passwordThe 4th point was what I sent the other day.4. Is this week's MTG okay? If there isn't a problem I would like to go to 100. Next week would work as well, so please let me know.
こんにちは私の名前は太郎です。日本でネットショップを運営しています。●●を6個購入したいと思っています。送料を含めて、合計で1600ドルにしてもらえませんか?また、フロリダと日本に住所があるのですが、日本に直接発送する事も可能ですか?商品が売れたら、また継続して購入する予定です。他の種類の商品も安くしてもらえるのでしたら、ぜひ購入したいと思っています。良い返事を期待しています。ありがとう。
Hello.My name is Taro.I amange an online store in Japan.I would like to order 6 ●●.With shipping, could you make the total to be $1600?And I have both a Floridian and Japanese address but would it be possible to ship directly to Japan?If the merchandise sells well I plan to continue to purchase from you.If you could lower the price on some other merchadise as well, I would definitely want to purchase them.I eagerly await your reply.Thank you.
いつもお世話になっております。早々に返信いただき、ありがとうございます。私はロッククライミングのスクールを定期的に開催しています。そこで、スクール参加者に、ジャケットとブーツを貸したいと考えています。その際、そちらで購入した商品を貸出しても問題ないでしょうか?ジャケットとブーツは、あくまでも貸すだけで、売りません。もし問題なければ、まとまった数のジャケットとブーツを購入したいです。商品を割引してもらうことは可能ですか?また、納期はどのくらいになりますか?
We thank you for your business.Thank you for your quick reply.I regularly hold a rock climbing school.I am thinking of loaning out to the school participants jackets and boots.In that case, would there be a problem if I loaned out the goods purchased from you?I would only loan the jackets and boots, not sell them.If there isn't a problem, I would want to buy a large number of jackets and boots.Would you be able to give me a discount on these?And about how much would it cost?
返信遅くなって申し訳ない。少し出張に出ていてメールチェックできませんでした。さて、我々は***に招待されて====というアートインスタレーションを作ることになった。招待と言っても出展料が無料と言うだけで制作費は我々が出すのだけれど。詳細は下記にアップロードしています。紹介されたウェブ上の記事等。このプロジェクトは私が最終的には組立てるのだけれど、日本から持っていく訳にも行かないので、現地で先行してパーツを作ってもらえる人を探しています。
I'm very sorry for the late reply.I was out on a small business trip and didn't check my email.We have been invited to *** and it has been arranged for us to build an art installation called ====.Although I say invited, there is no exhibit fee but we must put out the production costs.The details have been uploaded below.As well as a referred internet news article.For this project we are doing the final construction but it cannot be brought from Japan so I am going ahead and searching for local people who can build the parts.
先日はとても素敵な作品が届きました。色合いと神秘的な虎の柄が大変気に入りました。私は次にシャツのカスタムオーダーを希望しています。完成まで長期間待つ覚悟があります。希望はシャツの背面に龍、前面左右に炎の柄です。添付した2枚の写真の柄が理想です。もちろん写真と全く同じ柄が欲しいという意味ではなく、作家のインスピレーションを尊重します。数量は3点で、ベースカラーは青と緑と白で、クルミボタンは黒が希望です。以上を制作して頂ける場合、お代金はおおよそ幾らでしょうか?
The other day your superb piece of work arrived.I extremely enjoy the hue and the mystical design of the tiger.I next wish to make a custom shirt order.I am prepared to wait a long time until it is completed.I would like a dragon on the back of the shirt and fire patterns on the left and right front.I have attached 2 design photos of my concept.Of course, this doesn't mean I want it to be exactly like the photo,I respect the artist's inspiration.I would like three of them; the base color blue, green, and white, and black for the covered buttons.About how much would it cost to create this?
以下の商品に関しましてお尋ねいたします。現在御社に在庫はありますか?また、在庫が無い場合にはお取り寄せは可能でしょうか?私はこれらの商品を必要としています。御社のお力を貸して頂きたくお願い申し上げます。近日中に手に入る商品と数量、一ヶ月以上掛かる商品をそれぞれ教えて頂けると助かります。入手不可能な商品がありましたらそれも教えて下さい。お手数をお掛け致しますが、お返事をお待ちしております。
I am inquiring about the following merchandise.Does your company currently have it in stock?And, if not, would it be possible for you to order it?I am in need of these products.I request for your company's assistance in this matter.It would be of great help if you would let me know if you could obtain the merchandise and quantity in the coming days, or if it will take more than a month.If the merchandise is unavailable, please also let me know.I look forward to hearing from you and thank you for your time.
本日、注文した商品が届きました。ありがとうございました。しかし、その内10個は、箱がひどく潰れており、日本で売ることができません。その10個について、返金か返品を希望しますが、可能でしょうか?
The goods I ordered arrived today.Thank you very much.However, there are 10 whose boxes are terribly damaged and I cannot sell them in Japan.I would like to get a refund or return these 10, would this be possible?
i told you that paypal is only possible for moneytransfer in euro
先に言ったとおり、Paypalで払うとユーロしか使えません。
私は現在日本在住ですがフロリダ州にも私の住所があります。フロリダの住所に商品を発送してもらうことは可能ですか?その場合、日本のVISAクレジットカードかPAYPALでの支払いは可能ですか?よろしくお願いします。
I'm in Japan right now but my home is in Florida. Is it possible for you to send the product to my house in Florida? If so, could I pay by my Japanese Visa credit card or with Paypal?Thanks.
1707年の噴火でできた宝永火口ここからの山頂一周はノーカット収録山頂の周囲には八つの峰が存在する山頂の周囲は約3km背後の山並みは南アルプス御坂峠から見た紅富士大観山から見た芦ノ湖の雲ダイヤモンド富士とは、太陽が昇るまたは沈む際、富士山頂付近と重なり、まるでダイヤモンドの様に光り輝く現象「赤富士」とは、おもに夏季の早朝もしくは夕刻、山肌に陽が当たり山全体が赤く染まる現象「紅富士」とは、冬季の早朝もしくは夕刻、冠雪部分が陽に当たり紅色に染まる現象
The Hoei Crater was created by an eruption in 1707An uncut recording from here around the summitSurrounding the summit are eight peaksThe summit's circumference is about 3kmThe mountain range in the back are the Southern AlpsA crimson Fuji seen from Misaka Mt. PassThe clouds of Lake Ashi seen from Mt. Daikan"Diamond Fuji" is the moment when the sun rises or sets, overlapping the peak of Mt. Fuji and making it shine like a diamond"Red Fuji" is primarily in the early morning or evening of summer when the light dyes the mountain's surface red "Crimson Fuji" is primarily in the early morning or evening of winter when the snowcapped portions are dyed crimson by the light
まず、先週あなたにPaypalで支払いを済ませた173ドルのDVDですが、発送はしましたか?もう1つ、重要な事で確認があります。これは、マレーシアで作られているDVDですか?様々なアニメのテレビや劇場で公開されたものが収録されていますが、海賊版やコピー品ですか?もし、コピー品や海賊版なら私は買うことができません。何故なら日本では違法になるからです。この質問に対して、回答を明確にして下さい。私は人を騙して商売する事はできません。では、以上の2点について回答をお願いします。
First, last week I paid you through Paypal for the $173 DVD, but have you shipped it?One more thing, I have something important to confirm. Is this a DVD that was made in Malaysia? Various anime and publicly shown films have been recorded from the TV or theater, but is this a bootlegged or copied DVD? If it's a copy or a bootleg, I cannot buy it. It's illegal in Japan. Please give me a precise answer to this question.I can't trick people to do business. So please answer those two points.
本症例は2007年に認められなかった動脈解離が2009年に出現し、2012年に自然消退した。それとは別に違う箇所に新たに出現し、血管内超音波でその内腔を観察できた。新たに動脈解離が出現した領域の内腔像は瘤内に血栓の付着を伴う潰瘍性病変が認められ、局所的に低輝度で繊維性被膜との境界が不明瞭な脂質に富んだプラークが認められた。wireおよびIVUS操作が原因で同部位に容易に動脈解離を来したことから、動脈解離病変は脆弱な血管壁を有することが考えられる。
In 2009 the artery dissection that went unwritten in the original case in 2007 appeared, and in 2012 it spontaneously regressed. It then appeared in an entirely different location and could be observed in that lumen through IVUS. In the lumen of the newly-appeared artery dissection spot, blood clot adhesion accompanied with ulcerous lesions inside bumps were observed. Plaque rich in indistinct lipids that had a fibrous membrane border were observed locally at low brightness. Since artery dissection was easily induced by wire and IVUS operations in the same locations, it is possible that the pathological change of artery dissection is having a frail vascular wall.