Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

狩集 晴樹 (kari422) 付けたレビュー

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
約7年前 男性 20代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
kari422 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/03 18:03:38
kari422 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/03 18:04:51
コメント
素晴らしい訳だと思います。
kari422 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/28 23:28:39
kari422 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/28 23:27:34
kari422 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/25 00:37:03
コメント
いい訳だと思います
kari422 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/18 12:56:12
コメント
意味も通りミスもなく素晴らしい訳だと思います
kari422 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/19 19:07:46
コメント
ミスもなく、商品案内として違和感のない内容だと思います。
kari422 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/18 12:44:46
kari422 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/19 19:04:27
kari422 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/19 20:18:14
コメント
やや直訳ですが間違いはなく、いい翻訳だと思います。
kari422 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/18 12:53:29
kari422 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/03 18:06:24
コメント
素晴らしい訳だと思います!完璧です
kari422 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/25 23:31:47
コメント
自然でいい訳だと思います。
kari422 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/25 00:39:02
コメント
とても自然な訳だと思います
kari422 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/25 00:41:02
kari422 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/25 23:32:50
kari422 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/25 23:30:04
コメント
原文に会ったトーンでいい訳だと思います。
kari422 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/26 00:35:56