弁護士からのフィードバックが遅くなり申し訳ありません。NDAに関して2点修正をお願いします。1点目は、期間を定めさせてください。修正内容は添付ファイルを参照願います。2点目は、準拠法と裁判地の件です。こちらですがカリフォルニアもしくはニューヨークのどちらかに変更させてください。本内容で問題なければ締結手続きに入らせていただきます。宜しくお願い致します。
I'm sorry for the late feedback from the lawyer.Please make two adjustments about NDA.First, let us specify the period.Please find the attached file for contents of modification.Second thing is about governing law and venue.Let us change them to either California or New York.If there are no problems, I will proceed the procedure of conclusion.Thank you
詳しく説明をしてくれてありがとう。20ドルの航空便でお願いします。ebayのシステムでは25ドルの送料が設定されているので、送料を修正したインボイスを送ってください。直ちに支払いの手続きをおこないます。いつ頃発送できそうですか?
Thank you for your detailed explanation. Shipping cost is now set $25 on ebay system, so will you revise the shipping cost and send me a revised invoice? I will make a payment as soon as I receive it. Could you tell me when you are able to send the invoice?
お世話になっております。この度はご迷惑おかけして申し訳ございませんでした。ただいま、ご返金の手続き完了しました。なお、商品の返品先は下記になります。かかった送料をお知らせ頂ければすぐにお支払い致します。楽しみにして頂いたのに申し訳ございませんでした
Hi, thank you for your correspondenceWe sincerely apologize for the inconvenience caused this time.We have completed your refund procedure.Below is the address for refund products.Please let us know how much the return postage cost. We will soon pay you back.Again, we deeply apologize for not being able to meet your expectations.