Bonjour. Je m'appelle Kansei, fraîchement français par naturalisation et traducteur Japonais-Français tout en étant professeur de langues et accompagnateur de familles et personnes japonaises en France. J'ai traduit en français des lettres administratives, commerciales, médicales, etc. pour les rendre à la préfecture, à l'école de leurs enfants, à la police, etc. J'ai également eu l'occasion de traduire en français un document assez volumineux d'un brevet d'une société japonaise sur un procédé industrielle. J'arrive à me débrouiller assez facilement avec des textes dont le sujet me semble peu familier, avec mes souplesses, persévérance et de la prudence qui m'aident à effectuer des recherches dans le domaine concerné et d'établir un liste de vocabulaire qui donnerait davantage de cohérence et pertinence à ma traduction.
免許・資格
取得年月 |
免許・資格名 |
点数・級 |
2010/9
|
Didactiques de langues |
Master (bac+5) |
2008/6
|
Études sur le Japon (langue et civilisation) |
Licence (bac +3) |
2005/12
|
日本語教育能力検定試験 (Japanese language Teaching competency Test) |
certificat |
2005/3
|
Études sur la Francophonie (langue et civilisations) |
Licence (bac +3) |
2004/12
|
DALF (Diplôme approfondi de langue française) |
Diplôme de langue |
学歴
期間 |
学校・大学名 |
2006/9 - 2010/9
|
INALCO, Paris (Institut National des Langues et Civilisations Orientales) |
2001/4 - 2005/3
|
京都外国語大学 (Kyoto University of Foreign Studies) |
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼
(完了数 / 作業中数)
|
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
|
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
|
Starter
フランス語 ≫ 日本語
|
0
|
0
/ 0
|
2
/ 965
|
Starter
日本語 ≫ フランス語
|
0
|
0
/ 0
|
2
/ 180
|
Starter
英語 ≫ 日本語
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|
Starter
日本語 ≫ 英語
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|
Starter
英語 ≫ フランス語
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|
Starter
フランス語 ≫ 英語
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|