私は1997年にパジャジャラン大学で短大プログラム、インドネシア語学部、編集学科を卒業しました。
日本の文化に興味があり、日本人の生き方・考え方を知りたいため、日本語をマスターするため、1997年に来日しました。最初は、日本語学校で日本語を学び、日本の大学へ進学しました。その後、社会人として東京に住んで就職しております。多言語翻訳の会社でDTPオペレータの仕事や、実習生の受け入れ協会のコンサルティング部で会社設立サポート業務も経験があります。現在、インドネシア語の講師、翻訳、通訳の仕事をしております。翻訳歴は17年(2006年から)。
これからも、翻訳・通訳を通じて日本とインドネシアの架け橋として活躍を続けています。
今後とも宜しくお願いいたします。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
インドネシア語 → 日本語 | 法務 | 4年 | 翻訳経験: 2006年6月 研修用テキスト「仕事の教え方」等 日本語→インドネシア語 2006年8月 水力採炭 日本語→インドネシア語 2007年3月 モーター等のパンフレット 英語→インドネシア語 2007年9月 日本の職業紹介の概要 日本語→インドネシア語 2007年10月 蒸気発電所視察のアンケート インドネシア語→日本語 2007年12月 石炭産業高度化事業 機械製図 日本語→インドネシア語 2009年3月 受入企業と技能実習生のガイドブック外国人災害事例集 日本語→印尼語 2010年10月 水道事業 日本語・英語→インドネシア語 2010年11月 マーケティング 日本語→インドネシア語、インドネシア語→日本語 2010年12月 「ヤクルト」VTRの翻訳 インドネシア語→日本語 2011年2月 「ジャワ島のマジャパヒト・ホテル」VTR翻訳 インドネシア語→日本語 2011年3月 「ラジャ・アンパット、ダイビングスポット」VTR翻訳 印尼語→日本語 2012年1月~2016年1月 会社設立に必要な書類(会社設立証明書(定款)、会社所在地証明取得 、投資原則許可、雇用報告書作成・報告など)の翻訳 インドネシア語⇒日本語 |
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼 (完了数 / 作業中数) |
Standard依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
Light依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
---|---|---|---|
Standard 日本語 ≫ インドネシア語 | 10 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter 英語 ≫ インドネシア語 | 2 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter 日本語 ≫ 英語 | 0 | 0 / 0 | 1 / 238 |
Starter インドネシア語 ≫ 日本語 | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter インドネシア語 ≫ 英語 | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter 英語 ≫ 日本語 | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter スンダ語 ≫ インドネシア語 | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter インドネシア語 ≫ スンダ語 | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter スンダ語 ≫ 日本語 | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter 日本語 ≫ スンダ語 | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter スンダ語 ≫ 英語 | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter 英語 ≫ スンダ語 | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 92 % (12 / 13) |