Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Katsuya Sato (ka28310) 翻訳実績

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ka28310 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

Please confirm whether the lens is in fully working condition and how old is this lens? What is the actual purchase date of this lens by the first owner? Also share the item tracking number and shipping details. Thanks.

I loaded a film into a camera today and found that a spool near take up spool has corrosion and cracks. It can't be moved so when I loaded the film into a camera and going to shoot, the frame counter doesn't work and this make camera won't cock a shutter. I ended up wasting 1 roll of film and the camera still can't be used. Please let me know if you have a solution.

翻訳

レンズが完全に作動する状態かどうか、またそのレンズはどのくらいの年式のものかを確認してご教示いただけますか? 最初のオーナーがこのレンズを最初に購入した日はいつでしょうか? また、商品の追跡番号と出荷の詳細を教えてください。よろしくお願いします。

私は今日、カメラにレンズを装填したのですが、フィルムの巻き取り装置が腐食し、ひび割れていることに気付きました。フィルムをカメラに入れ、撮影をしても巻き取り装置は動作しません。そして撮影枚数カウンターも作動せず、シャッターを切ることもできません。フィルム一巻き分を無駄にしましたが、それでもカメラは使える状態になりません。もしなんとかできるようであればやり方を教えてください。