That relative affordability has made the technology more available for children and adults that can’t use their voice. With the simple touch of an iPad, a hungry non-verbal person can communicate exactly what he or she would like to eat. Those apps can then be customized with photos or features to suit an individual’s life and needs.Another option is Assistive Chat, which predicts several sentence completion options. For the most severely disabled people, Yes|No is a simple app that allows individuals to voice their preference in yes-or-no responses.
そういった相対的な低価格によって、そういった技術が声を使うことのできない子どもにも大人にも、より多く利用可能になった。iPadを単純にタッチするだけで、言語を使わない人がお腹が空いていれば、何が食べたいのか正確に伝えることができる。これらのアプリは個人の生活やニーズに適合するよう写真や特徴をカスタマイズすることができるわけだ。もうひとつ別のオプションとしては、Assistive Chatがある。Assistive Chatはいくつかの文章完成オプションを予測するものだ。最も重度の障害のある人々にとっては、Yes|Noというアプリがある。Yes|Noはシンプルなアプリで、はい・いいえの返事について障害者の好みを声にすることができるものだ。
“It gives dignity back to people who are more disabled,” says Vicki Windham, a special education teacher in the Clarkstown Central School District who trains people of all ages to make the most of their iPads. Windham reviews apps for people with a variety of special needs.For hard-of-hearing iPad users, soundAmp R amplifies sound in a variety of situations. Users can also record lectures or presentations they want to listen to again later.2. As a Therapeutic DeviceSNApps4Kids co-founder Cristen Reat’s son Vincent was born with Down syndrome, which can also lead to low-muscle mass. While he can walk, Reat describes his son as a Buddha that prefers to sit still most of the time.
「それによって、障害のある人々に尊厳が復帰するのです。」とVicki Windhamはいう。彼はClarkstown Central Schoolの特殊学級の教師で、iPadを使って全年齢の障害時の訓練を行っている。Windhamは様々な特殊ニーズのある人用のアプリのレビューを行っている。聴覚障害のiPadユーザーにとっては、soundAmp R を使うと様々な状況の音を増幅することができる。ユーザーは講義やプレゼンテーションのうち、あとでもう一度聞きたいものを録音することもできる。2.治療デバイスとしての利用SNApps4Kids共同創設者であるCristen Reatの息子、Vincentはダウン症をもって生まれてきた。ダウン症によってもまた筋力低下を引き起こしうる。彼は歩くことはできるが、Reatは彼の息子のことをブッダだという。というのも彼はほとんどの時間、じっと座ってすごしているからだ。
Throughout his life, Vincent’s therapists and parents have tried to help him be more active. It was not until his physical therapist placed an iPad on a treadmill that Vincent was motivated to walk. He now stays on for nine and a half minutes, interacting with his iPad while he’s in motion.In addition to increasing his gross motor ability to walk, Vincent’s iPad has helped his fine motor skills. For Vincent, computers and older technology required visual shifting — between a mouse or keyboard and the screen. On an iPad, Vincent can watch as one of his fingers writes directly on the screen to make selections.
彼の生涯を通して、Vincentのセラピストと両親は彼がもっと活発になるような手助けをしようとしてきた。彼のフィジカルセラピストがトレッドミルにiPadを設置したらはじめて、Vincentは歩く意欲がわいてきたという。彼は現在9時間30秒そのままの姿勢でいて、運動中もiPadを操作している。彼の歩くといった粗大運動を高めることに加えて、VincentはiPadによって微細な運動能力も高まった。Vincentにとっては、コンピュータや古いテクノロジーでは視覚的な移動が必要となる-すなわちマウス・キーボードと画面の間の移動だ。iPadでは、Vincentは指1本で書いて直接スクリーンから選びながら、見ることができるわけだ。
Similarly, Noah Rahman has shown motor improvement. After playing the Elmo Loves ABCs app on his iPad, he can write the entire alphabet, requiring sophisticated finger isolation. As a three-year-old, this puts him well above his grade level. “First it was ‘do it for me,’ then it was ‘do it with me,’ now he does it by himself,” says Noah’s father.3. As an Educational ToolYears ago, one of Jeremy Brown’s autistic elementary school students picked up his iPhone off his desk and began navigating the iOS with ease. “It’s like a fish to water,” says Brown, a teacher for autistic elementary school students, of his students’ interactions with touch technology.
同様に、Noah Rahmanも運動機能の改善を示している。Elmo Loves ABCsアプリをiPadで遊んだあと、彼はアルファベットという複雑な指単独の動きを要求するものが全部書けるようになった。3歳児として、このことで彼は彼の学年レベルを上回ったといえる。「最初は『私のためにこれやって』からはじまり、次に『私とこれをやって』になって、現在は彼はひとりでそれをやるようになったのです。」とNoahの父はいう。3.教育ツールとしての利用何年も前になるが、jeremy Brown自閉症小学校の生徒がiPhoneを机から出して、簡単にiOSをナビゲートしはじめたという。「水を得た魚のようだった」とBrownはいう。Brownは自閉症児向けの小学校の教師であり、彼の生徒にタッチテクノロジーを用いている。
Brown is immersed in online discussions of technology and special education, moderating the Facebook group iTeach Special Education, collaborating on the podcast EdCeptional and coauthoring the blog Teaching All Students. While use of the iPad in classrooms is not yet approved in his school district, he believes the iPad is a great supplemental method of instruction, estimating 80% to 90% of his students with autism see great results when using iOS devices. Brown hopes his school district and others across the country will approve iPads in the classroom.
Brownはテクノロジーと特殊教育についてのオンラインディスカッションに没頭しており、FacebookのグループであるiTeach Special Educationの議論を管理したり、EdCeptionalというポッドキャストのコラボレーションをしたり、Teaching All Studentsというブログの共著を行ったりしている。iPadを教室で使うことはまだ彼の学校の規則では許可されていないのだが、彼はiPadがインストラクションにおける効果的な補助的手段であると信じており、80~90%の彼の自閉症の生徒がiOSデバイスを使うことですばらしい結果を残していると評価している。Brownは彼の学校の規則や他の国内の学校がiPadを教室で使うことを認めるようになることを望んでいる。
While no one advocates replacing traditional instruction, a number of apps do address academic subjects from math to language to reading and writing. In October 2010, Apple even featured an “Apps for Special Education” section in the App Store.Brown encourages parents to separate their children’s recreational uses of the iPad from those in the classroom. Some students may watch YouTube videos on the school bus but while they’re at school they know Mr. Brown’s iPads are only for education.
誰も伝統的なインストラクションをかえることを支持する人はいないが、多くのアプリが数学から言語の読み書きといったアカデミックな事項に本当に関わるようになっている。2010年8月、Appleは“Apps for Special Education”(特殊学級向けアプリ)セクションをApp Storeで特集したくらいだ。Brownは親に教室でのiPadの利用と娯楽目的でiPadを使うことを分けるよう勧めている。スクールバスでYouTubeを見る生徒もいるかもしれないが、学校にいるときはBrown先生のiPadが教育目的専用であることがわかっている。
The Walter Hagan Story expounds on Hagen winning 16 Majors, counting 5 western Open Titles that were equal to the US Open in the 1920's.
ウォルターハーゲンストーリーはハーゲンという16のメジャーを勝ち取って5つのウェスタンオープンタイトルを勝ち取り1920年代のUSオープンと並んだ、ハーゲンに基づくものです。
Stop - there might be a problem with the requested linkThe link you requested has been identified by bitly as being potentially problematic. This could be because a bitly user has reported a problem, a black-list service reported a problem, because the link has been shortened more than once, or because we have detected potentially malicious content.
待った-リクエストされたリンクには問題がある可能性がありますあなたがリクエストしたリンクはbitlyによって問題のあるの可能性が指摘されています。可能性としては、bitlyユーザーが問題を報告したこと、ブラックリストサービスが問題を報告したこと、リンクの短縮が1回以上行われていること、または我々が悪意ある可能性のあるコンテンツを同定したことがありえます。
This may be a problem because:・Some URL-shorteners re-use their links, so bitly can't guarantee the validity of this link. ・Some URL-shorteners allow their links to be edited, so bitly can't tell where this link will lead you. ・Spam and malware is very often propagated by exploiting these loopholes, neither of which bitly allows for. The link you requested may contain inappropriate content, or even spam or malicious code that could be downloaded to your computer without your consent, or may be a forgery or imitation of another website, designed to trick users into sharing personal or financial information.
このことは問題となる可能性があります。その理由としては:・URL短縮サービス利用者のなかにはリンクを再使用する場合がありますので、bitlyはこのリンクの正当性を保証できません。・URL短縮サービス利用者のなかにはリンクを編集することを許可しているひとがいますので、bitlyはこのリンクがどこにつながっているかを判別することができません。・スパムやマルウェアはこれらのループホールの探索によって頻繁に広報されており、bitlyはどちらも許可していません。・あなたがリクエストしたリンクは不適切なコンテンツ、またはスパム、悪意のあるコードを含有している可能性があり、それらはあなたのコンピュータにあなたの同意なしでダウンロードされる可能性がありましたし、また、他のサイトの偽造・イミテーションでユーザーをだまして個人的な金銭にかかわる情報を得ようデザインされている可能性もあります。
bitly suggests that you・Change the original link, and re-shorten with bitly ・Close your browser window ・Notify the sender of the URL Or, continue at your own risk tohttp://oppt.co.cc/index.php?FMLvLd=1312223846121 You can learn more about harmful content at www.StopBadware.org You can find out more about phishing from www.antiphishing.org For more information or to report a false positive please contact support+spam@bit.lyRead more about bitly's spam and antiphishing partners herePublish with bitly and protect your links
bitlyからあなたに推奨することとしては以下があります・オリジナルのリンクを変更して、bitlyで再短縮する・ブラウザーのウィンドウを閉じる・このURLの送信者を報告するまたは、あなた自身でリスクをうけるのを承知の上で以下を続行するhttp://oppt.co.cc/index.php?FMLvLd=1312223846121 悪意のあるコンテンツについては右記でさらに情報を得ることができます。www.StopBadware.org フィッシング詐欺についてのさらなる情報はwww.antiphishing.org で得ることができます。さらなる問い合わせや、問題ないリンクを問題あると検出していた場合の報告は、support+spam@bit.ly までbitlyのスパム・フィッシング対策パートナーについて読む場合はこちらへbitlyで公開してあなたのリンクを守ってください
World Zero, Shanda’s Gamified Second LifeYou may hear a lot about a company called Second Life and its counterparts in China, HiPiHi, UWorld etc back in 2009 when the concept of 3D Virtual World was super hot. In those virtual worlds, every user is expected to be able to use the virtual tools to build his/her own virtual world containing houses, shops, cars, trees etc. Unfortunately, it turned out to be a hype in the end. There are some technical issues to be resolved but more important, especially in China, people feel lost when they are in the empty virtual world because they are required build almost everything from scratches.
ワールドゼロ、シャンダのGamifiedセカンドライフセカンドライフという会社や、中国版のそれであるHiPiHiやUWorldなどが2009年にさかのぼっていろいろ聞くかもしれない。2009年とは3Dバーチャルワールド超ホットだったときだ。これらのバーチャルワールドではすべてのユーザーがバーチャルツールを使えるようになって自分自身のバーチャルワールドを家、店、車、木々などを含めて構築するることができるようになることが想定されている。しかし残念ながらそれは誇大広告であることが結局のところ判明してしまった。技術的な問題がいくらかあるということもあるが、さらに重要なこととしては、とくに中国においては、人々は空っぽのバーチャルワールドにいても疎外感を覚えるだけということだ。というのもユーザーはほとんどすべてのものを細かな部品から作ることを求められているからだ。
Most users in virtual world are looking for fun to play with, are not creative people who are willing to create more fun. In other words, the old virtual world lacks of incentive to keep the users.Last week in Shanda’s Got Talent party, Tan Qundao, CEO of Shanda gave a keynote and disclosed some information about a new game which as he described could be the best game in the world. It is named World Zero, which actually looks like more than a game. It’s a gamified Second Life.
バーチャルワールドにおけるユーザーの多くは楽しみを求めてやっているわけで、さらなる楽しみを作り出そうなんていうクリエイティブな人間なわけではない。いいかえれば、昔のバーチャルワールドにはユーザーをつなぎとめるだけのインセンティブがないというわけだ。先週シャンダが開いたタレントパーティーで、Tan Qundao(シャンダのCEO)はkeynoteをひとつ提示してあたらしいゲームについての情報を開示した。それによると彼をして世界最高のゲームとなる可能性があるという。名前はWorld Zeroであり、実際ゲームといったものを越えたものにみえる。それはGamificationされたSecond Lifeである。
Shanda has been working on World Zero for more than one year. World Zero is officially described as a 3D MMORPG, but unlike other MMORPG, it will come with a handy tools and rich development resource to allow users to not only create new 3D virtual world (games), but also manage them and share them with other players. World Zero will be like an open 3D game development platform/environment, or you can say an Unified virtual world designed for hundreds of user-generated (small) virtual worlds.
シャンダは1年以上World Zeroの開発に取りかかってきた。World Zeroは公式では3D MMORPGと書かれているが、他のMMORPGと違って便利なツール類と豊富な開発環境によってできているためユーザーはあらたな3Dバーチャルワールド(ゲーム)をつくることができるだけでなく、それらを運営して他のユーザーとシェアすることもできるのだ。World Zeroはオープン3Dゲームの開発プラットフォーム/環境のようなものとなり、ユーザーによって作られた(小さな)バーチャルワールドが何百も統合されたひとつのバーチャルワールドともいえる。
I am not sure how fast gamers can get the idea of creating their own virtual worlds in a game, but gaming elements will definitely give people more interests to explore the virtual world. Tan said more details will be disclosed in October this year. Below is the impressive CG video of World Zero: Your World, Starts from Zero.
ゲーマーがゲームの中で自分らのバーチャルワールドを作るという考えをいかにはやく受け入れることができるのか私にはわからないが、ゲーム要素は確かにこのバーチャルワールドを探索してみようというより多くの興味を与えることであろう。Tanいわくさらなる詳細は今年の10月に発表されるそうだ。以下はWorld Zeroの印象深いCGビデオである:Your World, Starts from Zero.(あなたの世界はゼロからはじまる)
Too focused within KoreaBased on his own start-up experience in America, Min knows that Koreans are extremely talented and able to compete with the smartest people in America. But the problem he sees them having their limited thinking. He thinks they think too small by focusing only on Korea. For those that do try to push outside the boundaries of Korea, they will inevitably struggle with scale. He sees language as an additional, natural barrier to Koreans scaling globally.
韓国国内で注目されすぎること彼のアメリカでの出発に基づいて考えれば、韓国人はとても才能があってアメリカで最も賢い人たちと競争できることをMinは知っていた。しかし彼が韓国人をみて思う唯一の問題は、考え方に限界があることだ。彼が思うには、韓国人は韓国のみに焦点をあてていてとても小さい範囲でしか物事を考えない。韓国の国境から外に出ようと本気でしている人たちにとっては、そのスケールとの戦いは避けられない。彼は言語というものも韓国人がグローバルなスケールになるためのさらなる自然の壁であることがわかっている。
The need for an innovative halo effectTraditionally, much like China, Korea is known to use a bench-mark model which means taking proven business models and bringing them to Korea. But gradually, people are trying to move away from this and be truly innovative.“Conglomerates are acting a bit selfishly by trying to buy start-ups to add to their portfolio. But when they become less conservative, less self-serving and things become an equal platform, thereby allowing start-ups to grow, I think it will create a halo effect for the young generation of entrepreneurs to take their ideas and go global with the right amount of backing.
革新的なハロー効果の必要性伝統的に、中国とよくにて、韓国はベンチマークモデルを使用することが知られている。それはすなわち、実績のあるビジネスモデルを採用して韓国にそれを持ち込むことを意味する。しかし徐々に人々はこれから脱却しようとしており、真の意味で革新的になろうとしている。「大企業は少し利己的に行動しており、新興企業を買収して自分のポートフォリオに加えようとしている。しかし彼らがもう少し保守的かつ私利的でなくなれば、ものごとは公平な土台となり、新興企業が成長することができ、それによってハロー効果があらわれて若い世代の企業家が彼らのアイディアを駆使して正しい量の見返りとともにグローバルになるのではないかと私は思う。」
When doing start-ups becomes a normal option, it’s going to be a huge push for other support structures like incubators, accelerators, investors”, says Min.A perfect storm for the new wave of start-upsDespite all the issues Korea faces with its heavy conglomerate driven society, the lack of true understanding on the part of the government to foster start-ups and entrepreneurs, Korea is definitely on the right path for a start-up revolution. With elements of the eco-system starting to come together and agents of change such as Seoul Space and start-up tech blogs like Venture Square, Korea will be a very interesting market to watch.
新興企業をおこすことが通常の選択肢となれば、インキュベーター、アクセラレーター、投資家といったその他のサポート構造への巨大な後押しとなるだろう。」とMinはいう。新興企業の新たな波のためのパーフェクトストーム韓国が非常に進んだコングロマリット化社会に直面しており、新興企業や企業家を育てるということに関する政府の本当の意味での理解が不足いるという問題があるにもかかわらず、韓国は新興企業革命の正しい道を確かに歩んでいるといえる。エコシステムが統合されつつあるという要素や、ソウルスペースや、ベンチャースクエアといった技術系ブログの起業といったエージェントの変化によって、韓国は大変興味深い注目すべきマーケットとなっていくだろう。
Things are starting to change – the rise of the little guysRichard Min, GM of Seoul Space, a start-up incubator, says Korea has a ‘Galapagos Island’ effect similar to China, in the sense that big international companies that fail to adapt to the cultural nuances of Korea’s culturally homogenous society get killed. Although Korea is indeed the most wired country in the world (highest number of internet users per capita – 81%) but even so, “no one really knows what’s going on here. Nokia came and gave up, Walmart got bought out by a local Korean company, Yahoo and Google have been beaten by Naver and everyone was getting their butt kicked.”
物事は変わり始めている - 小さな男の上昇をリチャードミン(ソウルスペースのGM、新興企業インキュベーター)いわく、韓国の文化的に均一な社会における文化的なニュアンスに適合できないような国際的な大企業は殺されているという意味において、韓国は中国と同じく「ガラパゴス島」効果を持っているという。韓国は実際最もネット普及率の高い国(一人当たりのインターネットユーザー数が最大 - 81%)であるが、そうであっても「誰もこの国で何が起きているかしらない。Nokiaがやってきてあきらめ、ウォルマートが地方の韓国企業によって買収され、YahooもGoogleもNaverに負け、どれも尻を蹴られているわけだ。」
Thank you for contacting Smarthome.Your order contains a “direct ship” product. As stated on our product page: Direct Ship products ship directly from manufacturer 3-5 business days after order is placed. Cannot be returned unless defective and must be returned within 30 days in exchange for a replacement item. Orders cannot be cancelled once placed. Deluxe ground delivery only - expedited shipping methods (i.e.: next-day, 2-day, 3-day select, etc.) are not available on these items.I have requested tracking from the manufacturer. Tracking once made available by the manufacturer will be emailed to you.Sincerely,
Smarthomeにお問い合わせいただきありがとうございます。ご注文には"ダイレクトシップ"の商品が含まれています。私どもの製品のページでは次のように説明しています:ダイレクトシップの商品は製造元から注文後3〜5営業日に直接出荷される。欠陥品でない限り返品不可で、かわりの品と交換するには30日以内に返品しなければならない。注文はいったん取り扱われたらキャンセルできない。デラックスグランドデリバリーのみ-迅速な配送方法(例:次の日、2日、3日の選択、など)はこれらの商品では利用できません。私の方で製造元からの追跡を要求しました。いったん製造元によって追跡を可能にしてもらったらあなたにメールします。敬具
Congratulations and thanks for bidding on our auction and for your payment. Your stamp will be posted in the morning and should reach you, hopefully within the next ten days. Feedback has been placed. Regards,
我々のオークション入札およびお支払いおめでとうございます、そしてありがとうございます。あなたの切手は朝に送られますので、望ましくは10日以内にあなたのもとに届くはずです。フィードバックはなされています。よろしくお願いします。