After graduating from college as a visual design major, I went to a design company and moved to design a hair design. I started to study hair again. I got a hairdresser certificate in Korea and worked in Japan. I went back to Japan and studied beauty. I work in hairdressing salon in Japan. I work as a hair designer. I come back to Korea and run my own hairdresser again. I do not want to lose my Japanese ability with Tucheng. I can also work as a translator between Korea and Japan.
免許・資格
取得年月 |
免許・資格名 |
点数・級 |
2010/6
|
Japan Makeup Certification |
2級 |
2010/3
|
japanese hairdresser |
|
2005/7
|
korean hairdresser |
|
職歴
期間 |
会社・団体名 |
部署・役職 |
2012/2 - 2013/2
|
PRAUD |
スタイリスト |
学歴
期間 |
学校・大学名 |
2008/3 - 2010/3
|
中央日本語学校 |
居住歴
期間 |
国 |
州・都道府県 |
市区郡 |
2008/3 - 2013/2
|
日本 |
|
東京 |
得意な翻訳分野
言語ペア |
分野 |
経験年数 |
詳細(翻訳内容など) |
翻訳例 |
日本語 → 韓国語 |
技術 |
5~10年 |
美容の仕事しながら日本と韓国つながりの窓口として翻訳や日本から講師が来るとセミナーなどの通訳してます。 |
|
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼
(完了数 / 作業中数)
|
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
|
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
|
Starter
日本語 ≫ 韓国語
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|
Starter
韓国語 ≫ 日本語
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|