あなたのサイトで公開されているフォントは商用目的で使用可能でしょうか?
Could I use the fonts that you publish on your website for a commercial purpose?
私は実家から帰って来た処です.実は先月事故を起こし 3週間程病院に入院して居たんです.駅の階段から滑り落ちて 右半分を負傷して治療していました.
I've just come back from my parents' home.To tell you the truth, I'd had an accident and been hospitalized for about three weeks.What happened is that I slipped off from a stairway and hurt the right side of my body, so I had to be treated.
実際に愛が内容に見えて実は日本人の精神性を破壊するほどの大問題だということに気が付かなければならない。
We must realize that love, though seemingly nonexistent, is in fact an issue so huge that it can destroy the spiritual aspect of Japanese people.
あなたが言いたいことは、すでに知っている英単語で表現できるのです。
You can express what you'd like to say in English, using the words you're already familiar with.
酔っ払って自制心をなくしてしまった。
I lost control of myself after I got drunk.
時給800円の仕事がこんなにたいへんだとは思わなかった。
I never imagined this 800 yen-an-hour job could be such a torment.
「自分を格好良く見せようとは思わないの?」「もともとかっこいいから大丈夫」
"Don't you want to make yourself look cooler?""I don't need to, 'cause I already am."
笑いたい人には笑わせておけばいい。
Let them laugh, if they want to.
ストレスなど、目に見えない部分に気づき改善していかないと痛みは取れない。
You need to recognize and treat those invisible factors like stress in order to alleviate the pain.
語学は積み重ねなので、一夜漬けよりも、日々こつこつやるほうが身に付く。
Languages are learnt by means of accumulation of knowledge, which is why it's far more effective to study them day after day than to cram the whole thing in one night.
先生にほめられて、もっと勉強したいという意欲が高まった。
The teacher's encouraging words have lifted my motivation for further studying.
カリスマ的人物ってどういう人?
What type of persons are referred to as "charismatic"?
やるべきことを正確に知って、実際そのとおりにやったのか。
Had you made sure exactly what to do before you carried out the correct procedure?
素直で真剣な態度は、最も人が輝いて見える瞬間です。
One shines most brilliantly when one bears an honest and earnest attitude.
「拡大する世界市場を狙う産業政策・企業戦略を明らかにする」※上記は会議のサブタイトルです。←これは訳さなくて大丈夫です。
Laying out Industrial Policies and Corporate Strategies Aimed at Expanding Global Markets
自民派閥の密室型支配は終わった。
The exclusive governance led by LDP factions has come to an end.
社会に出てあなたを待ち受けているものは、無限の可能性を秘めた世界です。
What is waiting for you in the real world is the land of infinite opportunity.
人はみな、成長過程にある未完成な存在です。
Everyone is an imperfect being who is in process of develoment.
能力や実績に応じて給与や待遇格差があるのが当たり前だ。
It is quite natural that employees receive different salaries and other compensations depending on their competency and performance records.
挙動不審な人を見つけたたので、警察に通報した。
I saw a man acting suspiciously so I reported him to the police.