Conyacサービス終了のお知らせ

Javier. (jaff_1705) 翻訳実績

本人確認未認証
11年弱前
Colima, Mex.
スペイン語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
jaff_1705 英語 → スペイン語
原文

The parents accidentally find out the identities of the killers, because of a stolen locket and some blood-stained clothing in their baggage. Enraged, the father takes on the gang single-handedly and murders them. Does any of this sound familiar? Think for a moment. Setting aside the modern details, this is roughly the plot of Ingmar Bergman's "The Virgin Spring."
The story is also based on a true incident, we're told at the beginning of the movie, but I have my doubts; I think the producers may simply be trying one of those "only the names have been changed" capers. What does come through in "Last House on the Left" is a powerful narrative, told so directly and strongly that the audience

翻訳

Los padres accidentalmente encontraron la identidad de los asesinos, debido a un medallón robado y unas ropas manchadas de sangre en su equipaje. Enfurecido, el padre se va sobre la banda a una sola mano y los asesina. Algo de esto suena familiar? piensa por un momento. Haciendo a un lado los detalles modernos, esto es muy parecido a la trama "la primavera virginal" (The Virgin Spring) de Ingmar Bergman.
La historia esta también basada en un accidente verídico, nos han dicho al inicio de la película, pero tengo mis dudas; Yo creo que los productores están probando simplemente unos de esos líos de "solo los nombres han sido cambiados" (only the names have been changed) qué viene a través en "la última casa de la izquierda" (Last house on the left) es una narrativa poderosa, dicho muy directamente y fuertemente que la audiencia.

jaff_1705 英語 → スペイン語
原文

The town and the Newton family play major roles in the film, and may reveal Hitchcock's own inner feelings. He shot in late 1941 and early1942, at the outset of World War II, at a time when he was unable to visit his dying mother in London because of wartime restrictions. He later credited the friendliness of the town for making this the most pleasant of all his film locations. His emphasis on the comfy Newton home, a chatty neighborhood, a corner cop who knows everyone's name, the nightly meals around a big dining table--all add up to a security that both he and Uncle Charlie were seeking, and Charlie rhapsodizes about the joys of home and family.

翻訳

La ciudad y la Familia Newton interpretan los roles principales en la película, y puede revelar los sentimientos más profundos de Hitchcock. El disparó a finales de 1941 e principios de 1942, en el inicio de la segunda guerra mundial. En el tiempo en que le era imposible visitar a su moribunda madre en Londres debido a las restricciones del tiempo de guerra. Él, después, acreditó la fraternidad de la ciudad al hacer esto de la manera más placentera de todas las ubicaciones de filmación. su énfasis en la confortable casa Newton, una vecina habladora, un policía de esquina que sabe el nombre de todos, los platillos nocturnos alrededor de una gran mesa para cenar-todos agregados a la seguridad que estaban buscando ambos, el tío Charlie y él, y Charlie se extasía por la alegría de casa y familia.