Collaborative or mixed-initiative interfaces are software agents that cooperate with the user to satisfy goals. The outstanding system within this paradigm is Collagen. Collagen works by having two avatars, one representing an agent and the other the user. Both agents can communicate by directly manipulating a shared user interface. Task models are used to map high-level goals into concrete device operations. We were inspired by many of Collagen’s interaction features in the design of Roadie.
協調型、あるいは主導権混合型のインターフェイスは、ユーザーの目的を満たすことに協力するソフトウェアエージェントである。このパラダイムにおいて傑出したシステムは Collagen だ。Collagen は二人のアバターを使って動作する。一人はエージェントを表し、もう一人はユーザーを表す。両方のエージェントは共有のユーザーインターフェイスを通じて直接操作することにより会話できる。ハイレベルなゴールと具体的なデバイス操作を対応づけるためにはタスクモデルが使われる。私たちは Roadie の設計において Collagen の対話機能に大いにインスパイアされた。
Learning from user’s habits can be done in two ways. First, we can raise the weight of the links when goals are chosen and lower them when they are not chosen. Also, since Roadie can show the output of EventNet’s temporal traces, the user should be able to mark the output links that are incorrect. A learning facility would also allow us to streamline the interface in the case that the user wants to perform simple tasks that they already know how to do and the system behaves as expected.
ユーザーの習慣から学ぶということは、2つの方法でなされる。1つめは、ゴールが選ばれたときはリンクの重みを上げ、選ばれなかったときは下げること。また、Roadie では EventNet の一時的なトレースを出力して見ることができるので、ユーザーは間違った出力リンクに印をつけておくことができる。機能について学ぶと、すでにやり方もシステムが期待通り動くことも知っているような単純なタスクをユーザーが実行したいと思った場合におけるインターフェイスを、より滑らかにすることも可能になるかもしれない。
We are reaching a crisis with design of user interfaces for consumer electronics. Flashing 12:00 time indicators, push-and- hold buttons, and interminable modes and menus are all symptoms of trying to maintain a one-to-one correspondence between functions and physical controls, which becomes hopeless as the number of capabilities of devices grows. We propose instead to orient interfaces around the goals that users have for the use of devices.We present Roadie, a user interface agent that provides intelligent context-sensitive help and assistance for a network of consumer devices.
私たちは消費者向け電子機器のユーザーインターフェイスについて危機感を持ち始めていた。時刻を示す 12:00 の表示の点滅、押して押さえつけたままにするボタン、長ったらしいモードとメニュー、これらは全て、機能と物理的操作の一対一の対応を保持するための試みの結果であり、これらは救いようの無いほどデバイスの能力の肥大化を招いていた。私たちは、ユーザーがデバイスを使ってうまく目的を達成できるような、代わりのインターフェイスを構築することを提案する。Roadie を紹介したい。これは、インテリジェントに文脈に合ったヘルプを提供したり、消費者向けデバイスのネットワークのアシスタントとなる、ユーザーインターフェイスエージェントである。
We attribute the growing complexity of consumer electronics interface design to the desire to maintain the one-to-one correspondence between functions and controls that worked well for simpler devices. But as the number of functions of a device grows, controls get overloaded, leading to heavily-moded interfaces, push-and-hold buttons, long and deep menus, and other confusing and error-prone interface elements. The next generation of consumer electronics devices will incorporate processing and networking, making things potentially more complex if we stick to manual operation, but also opening up new possibilities for automating co-operation between multiple devices.
機能と操作の一対一の対応を保つという目的を実現し、よりシンプルなデバイスをうまく機能させているのは、複雑化を続ける家電インターフェイスの設計のおかげだと私たちは考えている。しかし、デバイスのいくつかの機能は肥大化しすぎている。負担のかかる操作、モードだらけのインターフェイス、押して押さえ続けたりするボタン、長くて深いメニューや、その他の分かりにくく変な動きをしがちなインターフェイス要素。次世代の家電は処理とネットワークを取り込み、潜在的には事をもっと複雑にするだろう。我々が様々なデバイスの協調動作を自動化する新しい可能性を開拓せず、手動による操作にこだわる限り。
Roadie uses a Commonsense knowledge base to map between user goals and functions of the devices, and an AI partial-order planner to provide mixed-initiative assistance with executing multi-step procedures and debugging help when things go wrong.Current consumer electronics are getting more and more complicated, threatening to outstrip the competence that can be reasonably expected from their intended users. For example, a typical consumer camera, the Canon S500, has 15 buttons, two dials, 4 x 2 mode switches, 3 menus of 5 choices in each mode, each with two or three values, 7 on-screen mode icons, etc.
Roadie はユーザーの目的とデバイスの機能とを対応させるためにコモンセンス・ナレッジベースを利用し、複数手順プロシージャ (multi-step procedures) と何かがおかしくなったときにデバッグヘルプ (debugging help) を実行する複合主導アシスタンス (mixed-initiative assistance) を提供するために AI 構成順序プランナー (AI partial-order planner) を利用する。現在における家電はますます複雑になり、対象ユーザーが当然期待するであろう能力を実現することを難しくしている。例えば、典型的な消費者向けカメラ、Canon S500 には、15個のボタンがあり、2つのダイアルがあり、4×2 のモード切り替えがあり、それぞれのモードには 5つの選択肢がある 3つのメニューがあり、それぞれが 2つか3つの値を持ち、7つのオンスクリーンのモードアイコンがあり… 等々である。
We propose to re-orient the interface around the goals of the user, rather than the functions of the device. Something, then, has to map between the user’s goals and the concrete functions of the device. We propose to fill this gap with Roadie, an interface that makes use of Commonsense knowledge and a partial-order planner to give the user proactive advice, automate complex tasks, and provide debugging help when things go wrong.It is not only the “normal operation” of the device that users need help with. There are other scenarios associated with consumer devices that users need help with.
私たちは、デバイスの機能によるよりも、ユーザーの目的を達成するためのインターフェイスを再構築することを提案する。それには、何か、ユーザーの目的とデバイスの具体的な機能とを対応付けるためのものが必要となる。このギャップを埋めるために私たちは Roadie を提案している。Roadie はコモンセンス・ナレッジを使うための、そしてユーザに気の利いたアドバイスを示し、複雑なタスクの自動化し、何かがおかしくなったときにデバッグ用のヘルプを提供する、構成順序プランナー (partial-order planner) へのインターフェイスだ。これはユーザーが助けを必要とするデバイスの、"ふつうの操作" についてだけのものではない。ユーザーが消費者向けデバイスについて助けを必要とするシナリオは他にもある。
The advent of powerful computing and communication in devices gives us the potential of providing help with these scenarios, as well as merely invoking functions of the device.In this paper, we present Roadie, a prototype consumer electronics interface oriented towards the needs of non-expert users. The project name comes from the person who is in charge of setting up the audio and video devices during music concert tours.At the top of the interface are the suggested goals. When the user picks one of the options, the planner calculates a plan to reach the goal. The answer is mapped to English by the device interface, and rendered by the user interface, highlighting the action that is going to be executed next.
こういったデバイスでパワフルなコンピューティングやコミュニケーションが可能になったという事が、我々に、それらのシナリオや稀にしか使用されない機能を使う場合に向けての、手助けの提供についての可能性を示した。この文書において、私たちは Roadie を発表する。これは非エキスパートユーザーの要求に向けて構築された、家電インターフェイスのプロトタイプである。このプロジェクトの名前の由来となった人物は、今はコンサートツアーのためのオーディオ機器とビデオ機器を設置中だ。インターフェイスのトップ画面として、いくつかの推測されたゴール (目的) が表示される。ユーザーがそのどれかひとつを選択したとき、プランナーはゴールに到達するためのプランを計算する。得られた答えはデバイスインターフェイスによって英語に変換され、次に行うべき操作がハイライトされてユーザーインターフェイス画面に表示される。
Roadie is designed to operate with devices that 1) provide means to control their functions, and 2) that can query their state by external software. The first requirement allows Roadie to control the devices on the user’s behalf; the second allows Roadie not only to watch the state changes of the devices and interpret them as the user’s actions, but it also monitors the devices by looking for direct user interaction.Unfortunately, the devices available to us at this time do not meet these two requirements. The devices’ manufacturers are aware of this problem and created the UPnP [15] standard.
Roadie はデバイスを操作するために以下のように設計されている。1) 機能を制御するための手段を提供する2) 外部のソフトウェアからその状態を問い合わせ可能にする一つ目の要件により、Roadie はユーザーのためにデバイスを制御できる。二つ目の要件により、Roadie は、デバイスの状態の変化を監視しユーザ操作として解釈するばかりでなく、ユーザとの直接対話を待ち受けるためにデバイスをモニターすることが可能になる。悪いことに、現時点で利用可能なデバイスではこれら 2つの要件を満たすことができない。デバイスの製造業者は、この問題に気づいており、UPnP [15] 標準仕様を作成した。
Unfortunately, the manufacturers have not started to build devices that fully comply with this standard. Furthermore, they sometimes do not fully expose to the applications programmer all the necessary controls and states to accomplish a given task. Some manufacturers are interested in implementing sets of branded devices that coordinate using a proprietary protocol that prevents systems like Roadie from fully implementing general interaction with the device.
不運にも、製造業者はこの標準仕様を完全に満たすデバイスを作り始めていない。その上、彼らは時々、タスクを実現するために必要となるすべての制御や状態をアプリケーションプログラマに対して開示していない。いくつかの製造業者は一連のブランドデバイスを実装することに興味を持っており、それらを協調させるために、Roadie のような汎用的なデバイスとの対話システムの実装を妨げるようなプロプライエタリなプロトコルを使っている。
Displays Weather Forecast iconsSunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy or Snow- Displays current moon phase- Indoor and outdoor (up to 10 wireless sensors) temperature and humidity measurements- Measures temperature, humidity, wind chill, wind speed, wind direction, UV index (optional), barometric pressure and rainfall- Displays dew point, wind chill and heat index readings- Weather alert alarms for temperature, heat index, humidity, dew point, gust wind and rainfall rate- Automatically sets itself to the U.S. Atomic Clock- Includes 5-language softwareEnglish, Dutch, Italy, Spanish and French to store and view weather data on your PC via USB download- On-board Data Logger Function stores data with a time stamp-
天気予報アイコンを表示 - 晴れ、時々曇り、曇り、雨、雪- 現在の月の満ち欠けを表示- 室内と室外で気温・湿度を計測 (無線センサーは最大10個まで)- 計測機能 - 気温・湿度・体感温度・風速・風向き・紫外線指数 (オプション)・大気圧・降雨量- 表示機能 - 露点・体感温度と暑さ指標- 天候の警告アラーム - 気温・暑さ指数・湿度・露点・突風・降水確率- アメリカの原子時計へ自動的に調整- 天候データを USB 経由でパソコンに保存/閲覧するためソフトウェアを 5言語で内蔵 - 英語・オランダ語・イタリア語・スペイン語・フランス語- データをタイムスタンプと共に保存するデータログ機能をオンボードで搭載
P3 Wireless professional weather station - Displaysweather data, calculates the weather forecast foryour immediate area, and provides other interesting information- LCD includes the Wiz Kid weather forecast icon (Wiz Kid has over 50 variations for dressing appropriately for the weather and will adjust his appearance in accordance with the current and forecasted weather)- Large, flat LCD displays all of the important weather data in graphicand numeric formats when in normal mode- 433MHz radio transmission links all sensors- Up to 9sensors can be connected- Up to 2 temperature values are shown concurrently (1 indoor and 1 selectable outdoor)
P3 Wireless professional weather station - 天候データの表示、あなたのごく近くの地域の天気予報の計算、その他の興味深い情報を提供- LCD と Wiz Kid 天気予報アイコン (Wiz Kid は現在の天気と予報に合うように 50種類以上の姿に変化)- 大きくフラットな LCD ディスプレイ。ノーマルモードの場合はグラフィックと数値ですべての重要な天候情報を表示- 433MHz 無線伝送ですべてのセンサーをリンク- センサーは 9つまで接続可能- 2つの気温を同時に表示可能 (1つは室内、もう1つは屋外のどこかに)
ok dear so sorry you are a bit late, I will ship them on 6 OCT,because yesterday is the last day I can ship them out,my country is on holiday now.but I think you will receive them very soon,about 9 Oct,you can get them ,do you mind it?
了解しました。少し遅くなってしまったようで残念です。私の国では今は休日で、昨日が出荷できる最後の日でしたので、10月6日の出荷になります。それでも到着まではそれほどかからず、10月9日頃になると思われますが、よろしいでしょうか?