Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Sakae Kishida (ikaru_sakae) 付けたレビュー

5.0 87 件のレビュー
本人確認済み
7年以上前 男性
メキシコ
日本語 (ネイティブ) 英語 スペイン語
Arts 文化 法務 ゲーム 漫画 ファッション IT 契約書 エレクトロニクス 技術
40 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/11 07:14:58
コメント
規約文書は、説得力勝負だと思うのです。 法律系を一度も勉強したことのない事実上のビギナー翻訳者であっても、バシッと説得力のある「いかにもそれっぽい」文書を作れれば勝ちです。 訳出にあたっては、時間の許す限り、その筋の「いかにも」な文面を凝縮した実例を眺めて、だいたいその...
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/11 08:00:32
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/11 08:28:34
コメント
全体に上手く訳していると思いますが、 with the extension of mobile and deeper analytics capabilities. モバイルと深い分析機能の拡張と共に、 → これは、ちょっと急いで訳しすぎというか、形容詞がどの...
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/08 11:29:25
コメント
volatility ボラティリティ この言葉は、「変動性」「変動率」としてしまうと「何のだよ!」というツッコミが入る恐れがあるかもしれません。 この記事に興味を持って読むレベルの方は、おそらく金融用語「ボラティリティ」の概念は十分理解できるだろうと思いますので、 ...
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/04 10:47:43
コメント
完璧な訳かどうかはわかりませんが、 だいたいこんな感じかな? というレベルで、私も訳してみました。 多少でも参考になる部分があれば幸いです。 ikaru_sakae ビットコイン価格のボラティリティ(%で表される変動率) ビットコインのボラティリティを...
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/07 09:11:02
コメント
すいません。まずもって自分は経済理論の分野は素人に近いので、技術用語に関わる部分の意見は控えます。知らないことはわからないので。 その上で、純粋に日本語の文章として見たとき、 何ヵ所か、「日本語なんだろうけど、普通はあんまり言わないよね?」っていう箇所が目につきまし...
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/08 11:53:44
コメント
1 まず、基本的なところで、右側に表示されている備考欄ですね。 「です、ます」調でお願いします。   …と明記されてますので、ここは押さえた方がいいですね。 訳文の第一文目が、「だ・である」調になってしまっています。 2 一文目に絞って、いくつか添削してみます...
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/28 14:07:26
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/29 13:49:28
コメント
Top of the food chain but way too cool to not drop a little 食物連鎖のトップにいるが、イケてるからちょっとは降りてもいいよ 「ほんと言えば食物連鎖のトップなんだが、クールな俺的にはそのポジションを他の奴にち...
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/29 14:37:43
コメント
Sheftall and her colleagues also found some striking differences related to race and mental illness between the two age groups who had di...
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/28 14:37:55
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/15 12:51:48
コメント
People are busy doing their work and respect each other. 人々は自らの仕事に勤勉で、お互いに敬意を持っている。 唯一、いちばん最後の文の前半、People are busy doing their work は...
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/15 12:41:13
コメント
【校正例】 Transportation in Japan is very comfortable, so it is easy to travel around Japan. 日本の交通はとても安全なので、日本に旅行するときに安心に行けます。 ⇒ 日本の交通はと...
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/16 17:50:50
コメント
自分的には、好きなスタイルの翻訳でした。とても良いと思います!
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/15 13:12:58
コメント
The phone signals are 99% no interruption. 電話回線は99%問題ありません。 この部分は、スマホ全盛期の現代なので、「携帯の電波は」「ケータイの接続は」等の方が意味が通じやすいかもしれません。 「回線」は、何となく自分的に...
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/15 22:45:59
コメント
I don't have to care of being robbed or scum... 人間のクズかあるいは強盗とかは、関わりたくないですね。 ⇒ 「~と関わりたくない」ではなく、「~を心配する必要がない」 scum は「人間のクズ」の意味はありますが、 ...
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/15 22:54:34
コメント
People are stress with their work People and most of the places are not foreigner friendly 日本人は働いている人にストレスを与えます。多くの場所では外国人に対して不親切です。 ⇒...
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/16 18:01:42
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/28 17:57:13
コメント
ブラックカンパニー ⇒ ブラック企業 ミュージックコンサート ⇒ コンサート I have trouble at clinics and hospitals; usually there are no English forms and the doctor doe...
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/28 18:11:17
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/29 15:00:36
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/29 14:29:37
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/04 17:28:13
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/29 14:43:05
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/04 01:37:00