La cuisine de Bernard Pacaud marque une étape nouvelle, celle du retour à une tradition débarrassée de toutes les pesanteurs de la cuisine d'autrefois comme de certaines outrances de la cuisine récente. "A" est avant tout passionné, obsédé pourrait-on dire, par la recherche incessante des produits de qualité. On le sentira dans ce livre où le Père Ramonet et ses vins, le PèreLancelot et ses légumes, Marinette et ses volailles comptentautant pour lui que le cuisinier qui préparera le plat. « Il a le caeur d’un paysan et l’âme du poète, écrivaitsa tante Fanny Deschamps, c’est un homme sincère qui met sa simplicité, son orgueil, sa tendresse, son angoisse, sa prodigalité et sa gourmandise dans ses recettes.
Bernard Pacaud の料理法は新たな段階に達している、その伝統への回帰は且つて極端に走ることもあった料理法のもつ重責を近年解き放った。人はこう言うかもしれない、「A」は常に、質の良い物を探し続けることに、何よりもまず情熱を燃やし、心を奪われていると。それはPère Ramonetとワイン、Père Lancelotと野菜、Marinetteと鶏(家禽)が重要視されているその本の中で感じ取ることができるように、彼にとって料理人は料理の一皿を準備するために尽くすことが重要なのである。「彼は農民の心と詩人の魂を持っている」とおばのFanny Deschampsは書いている。それは、彼の作る料理の中に、純真さ、誇り、思いやり、苦悩、贅沢さ、そして美味を与えることのできる、真摯な人間であると。
Bonsoir,Aucun problème pour envoyer au japon les frais seront de 53,00€ le colis étant bien protégé avec numéro de suiviJe préfère le paiement Paypal Bien cordialement
こんばんは、日本に発送することに関しては問題ありません。費用は53ユーロになります。荷物は以下の番号でで十分に保護されています。私はPaypalでの支払いを好みます。宜しくお願いします。
Un nseul défaut , au dos , un léger saut de matière restauré , mais invisible lorsque le plat est accroché.
一つの欠点は、背面で、修復した素材が少し飛び出している点です。しかし、皿部分が引っかかっている時には、その点は見えません。
A annulé la commande car article soit-disant plus disponible. L'article est toujours en vente par ce vendeur mais plus cher..... Il faut q'Amazon mette de l'ordre avec les vendeurs. De plus, il ne faut pas compter sur la moindre aide de la part d'Amazon lorsqu'il s'agit d'une vente marketplace.
在庫がもうないので、注文はキャンセルされた。この売り手からこの製品は購入がいつも可能だが、もっと値段が高い。アマゾンが売り手達と状況を整理するべきである。さらに、マーケットプレイスの販売に関しては、アマゾンの援助は全く見込めない。