Conyacサービス終了のお知らせ

Hiroki Take (hirokienglishjapan) 翻訳実績

本人確認未認証
9年以上前 男性 20代
Canada
日本語 (ネイティブ) 中国語(簡体字) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
hirokienglishjapan 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文

No sir we are ship you your parcel in last Monday on 27 date in last month.

But the shipping company put wrong address on your parcel is shipped from uk. therefore the parcel is late . after know about this problem we are move the parcel from Japan.


Don't worry sir you will get soon your parcel. and you can ship it at the time.

Yes sir we know it's our responsibility but we are send you in same date that we are promise with you .


but we will try to make our self more active about your products.

you will take time from your customer and send him 1 or 2 day before at the time.


we are really sorry for that we also want to work with you for a long time.

we are apologize for our shipping company mistake.



翻訳

いいえ、私たちはあなたにあなたの荷物を先月の27日月曜日に輸送しました。しかし輸送会社が誤った住所が記載されたあなたの荷物をイギリスから送りました。なので荷物の到着が遅れています。この問題を発見したあと私たちは荷物を日本から送ります。

心配しないだください、荷物はまもなく到着します。時間通りに荷物を送られます。

これは、私たちの責任です。本当に申し訳ございません。しかし私たちはあなたに約束した日にちには間に合わせます。

私たちはこれからはもっとあなたの荷物に注意を払います。

あなたの顧客に時間をとらせてしまうので、顧客に予定日の1日 2日前に送ってください。

この件関して本当に申し訳ございません。私たちはあなたとこれからも一緒に仕事をしていきたいと思ってます。

私たちは私たちの運送会社がしてしまったことに対して謝罪します。