Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

ハヤト (hayato8810) 翻訳実績

本人確認未認証
10年以上前 男性 30代
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
hayato8810 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文

Sir thanks for your kind reply.
Don't worry sir i check your attachment and we will make perfect as your wish.
But sir you know shipping for Japan is very high . and we was loss in last time .,
$100 is shipping from your Country .
there for you can offer you in $200 with shipping.
we are attach you our size chart .
and hope you will be understand and like our price.

Sir this time you don't pay by pay pal because now our pay pal account is not working .
now you can pay us by Western union and Bank.
you know our younger brother have lived in Japan and if you send him our payment than don't worry you can send our brother feel freely.

翻訳

お客様、丁寧なご返信ありがとうございます。

ご安心ください。こちらで添付ファイルを確認し、ご要望通りの対応が可能でございます。
しかし、お客様もご存知とは思いますが、日本への送料は大変高価であり、紛失の経験も実際にあります。
お客様の国からの送料は100ドルとなっております。
そこで、送料込みで200ドルでご提案いたします。
サイズ表をこちらから添付します。
ご理解の上、お喜びいただけると幸いです。

こちらのPaypalアカウントが現在作動をしていないため、今回はPaypalでお支払いいただくことはできません。
現在はWestern Union および銀行のみでお支払いいただけます。
ご存知の通り、私たちの弟が日本に住んでいました。もし代金を彼に送金することがあるなら、ご心配なくお気軽にお送りいただいて構いません。