古代中国から伝わった陰陽道の考え方によると、 数では奇数が陽で偶数が陰であり、そのため日本では奇数は縁起が良いという考えがあります。おそらくこれが理由で日本のお城や塔は奇数の階層になっているものが多いです。なお、奇数は割れない、別れないという理由で、結婚式などのご祝儀の金額として使われることも多いです。
According to the conception of The Way of Ying and Yang transmitted from China, even numbers are Yang while odd numbers are Ying. Therefore, in Japan, odd numbers are thought to bring good fortune. It is most likely for this reason that the number of floors in many Japanese castles and towers are odd.Moreover, because odd numbers cannot be divided or separated, they are frequently applied to the amount of gift money for weddings etc.
連絡をありがとう。残念ながらあなたの要求にお答えすることができません。商品の発送は早くとも1月25日になります。大阪への到着は1月26日になるでしょう。ご希望にお答えできず申し訳ございません。日本での旅行を楽しんでください!よろしくお願いいたします。
Thank you for contacting me.Unfortunately, I am unable to fulfill your request.Your goods will be dispatched on the January 25th at the earliest.Please expect them to arrive in Osaka after January 26th.My sincere apologies for the inconvenience this may cause.I hope you enjoy your stay in Japan!Sincerely,
ベネチアのゴンドラ最高!ラッキーな事に、アコーディオン奏者の方と、カンツォーネの歌い手の方が乗り込むゴンドラに乗船することに!他の4層ほどのゴンドラと共に運河クルーズへ。演奏は「サンタルチア」や「オーソレミオ」など7~8曲は歌ってもらい、特に狭い水路では、住民の人が窓から顔を出し、また橋の上の多くの観光客が、歌と演奏を一緒にのはしに楽しむ光景には、とても感動し、私もブラボーを連呼していました。本当に最高に思い出に残るゴンドラ体験でした。
Venetian gondolas are the best.On that day, I was fortunate enough to go on board a gondola accompanied by an accordion player and a Canzone singer. Four other gondolas joined us on a cruise along the canal. The musicians played 7 to 8 songs including "Santa Lucia" and "O Sole Mio." Especially around the narrower channels, the local residents popped their heads out of their windows, while the tourists populating the bridge also turned towards us, and they all joined in the music. This sight moved us very deeply, and I found myself cheering "bravo" perhaps a little too many times. All in all, it was an extremely memorable gondola experience.
モノグラムの内容に関して確認をしてくれてありがとう。では今後は1枚づつでモノグラムをするよう毎回のオーダーの際に確認をしてください。下記が2枚づつモノグラムされてしまったオーダーになります。ジャガディのプライスリストを送ってくれてありがとう。ミニマムオーダーの金額が初回1000€、その後500€になっていますが、これは貴社の商品とジャガディを一緒に注文してこの金額を越えれば大丈夫ですか?できれば両方のオーダーでミニマム500€にしてもらいたいです。ご検討よろしくお願いします。
Dear (Recipient's Name)Thank you for your confirmation concerning the contents of the monogram.In future, we would appreciate it if you could kindly send us a confirmation after placing each order. This way, we will be able to make sure that the monograms are processed one at a time.Please find below your order where monograms have already been processed two at a time.Thank you also for sending us the price list for jacadi.The list says that our first order need to add up to a minimum of 1,000EU, and then from the second time onwards we need to order a minimum of 500EU. Is it possible for us to place an order worth 500EU by combining your products with those of jacadi? If such a combination works, that would be terrific.Thank you for your kind consideration of these requests.Sincerely,(Sender's Name)