Efetuei a compra hoje me mantenha informado por favor .obs: se for possivel agilizar a entrega estou ansioso para receber o produto a anos venho tentandoE gostaria que vc excluii os 02 itens que constam no meu carrinho de compra. são aqueles de numerações erradas, por favor Conforme foto em anexo gostaria de ter esse modelo de Mizuno tambem.Grato e obrigado
本日に購入しましたので、注文が入っているかどうかご確認ください。。注:配送を早めることができれば非常にありがたいです。この商品は年々もさがしていましたので、受け取ることを楽しみにしています。そして、私のショッピングカートの02アイテムを削除してください。 こちらは番号が間違っています。添付写真のように、この水野のモデルも購入したいです。
No e-mail resposta você me enviou essa informação: O tamanho 40 do Brasil, caso seja homem, será 26cm. Caso seja mulher, será 26.5cm. Temos tamanho 26cm, 26.5cm agora.Qual a numeração correta ref. numero 40 Brasil Homen?Tem o passo a passo em como comprar com 02 cartões?
ブラジル男性の40サイズの靴は、日本であれば26cmになる。女性であれば26.5cmと先のメールで教えって頂きました。26cmと26cmはありますけれども、ブラジル男性の40サイズは日本のサイズにすればどちらが正しいでしょうか。02カードで買うためのマニュアル方法ございますか。
Meu numero é 40 Brasil homemagora se não tiver em estoque o azul escuro pode ser o preto com M brancoEntendi perfeitamente suas explicações, muito claras para minhas duvidas. Assim que verificar minha resposta ref. numero e cor do tenis, me enviar o retorno, vou me cadastrar no Paypal e efetuar a compra.Muito agradecido pela atenção dada. Att:Jair ( contador/advogado)
私は靴のサイズはブラジルの40です。もしネイビー色が在庫になければ、白のM字の黒でもいいです。説明はわかりました。靴のサイズと色の回答をいただいてからPayPalに登録して購入します。よろしくお願いします。ジャイル(会計士/弁護士)