Conyacサービス終了のお知らせ

haru (harumaki_)

本人確認未認証
4年以上前
Yokohama
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス IT
お仕事を相談する(無料)

Hello, I am looking for translation jobs between Japanese and English.
I am a native speaker of Japanese, and have experiences working as a translator in a company for 8 months. During that period, I took care of translation for business manuals, contracts, and presentation materials. The company offers Financial Technology services, so I'm familiar with the terms through this work experience.
I also have experiences working in an American company in Japan for over 2 years as a marketer, where I use business English daily.

I like traveling , and have lived in Philippines for 2 months, in Australia for a year, and in Canada for 2 month.( and have been to Thailand, Vietnam, Cambodia, Singapore, Malaysia ,New Zealand, and USA)

日本語/
はじめまして、日本語及び英語間の翻訳のお仕事を探しています。
日本語ネイティブで、8ヶ月ほど企業において翻訳のお仕事をメインとして働いた経験があります。マニュアルや契約書、またプレゼン資料等の翻訳を担当していました。フィンテックのサービスを提供する会社でしたので、専門とは言い切れないものの、それらの専門用語等にも親しみやすいです。
またマーケティングのお仕事をメインとして2年以上、日本においてアメリカ資本の会社に勤めていた経験があるため、ビジネス英語も日常的に使用していました。

旅行が好きで、フィリピンに2ヶ月、オーストラリアに1年、カナダに2ヶ月滞在の経験があります(またタイ、ベトナム、カンボジア、シンガポール、マレーシア、ニュージーランド、アメリカに訪れたことがあります)

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 ビジネス 3年
英語 → 日本語 IT 1年
日本語 → 英語 ビジネス 3年 ビジネス文書をはじめ、マニュアルや契約書など日本語、英語間における翻訳の業務経験があります。
日本語 → 英語 IT 1年

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0