Conyacサービス終了のお知らせ

Kate (hardikb0) 翻訳実績

本人確認未認証
11年弱前
Louisville, KY
英語 (ネイティブ) ドイツ語 ロシア語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
hardikb0 ロシア語 → 英語
原文

Здравствуйте.Я считаю что данный экземпляр был подвержен длительному воздействию воды и в следствии чего был сильно окислен.При открытии упаковки я был в шоке о таком несоответствии описанию,хотя я понимаю что это середина ХХ века но не до такой же степени.Сейчас жалею что не сделал фото.После нескольких попыток различными способами следы окисления убрать до конца не удалось.Я считаю что продавая такой "старинный" товар продавец должен вскрывать упаковку и проверять соответствие описанию. Извините за отзыв был очень огорчен и расстроен.

翻訳

Hello. I believe that this copy has suffered from severe oxidation due to long-term water exposure. When I opened the package, I was shocked by the discrepancy between the item and the description, although I understand that it's the middle of the twentieth century, but not to that extent. Now I regret that there wasn't a photo. After several attempts to remove the oxidation through various means, it still wasn't gone. I think that if the merchant was selling a historical document, he should have opened the package and confirmed that it matched the description. Sorry for the review--I was very disappointed and upset.

hardikb0 ロシア語 → 英語
原文

Вводить функцию рано
Программный инженер компании Дэн Муриэлло ответил, что один из его коллег какое-то время назад работал над проектом для включения в программный продукт кнопки "Сочувствую".
Ее нельзя использовать для оценки каждой публикации, но если пользователь добавляет к своей публикации определенную эмоцию из списка (например, "мне грустно"), то вместо "Мне нравится" появляется "Сочувствую".
"Многим эта идея показалась блестящей. Но мы решили, что время вводить эту функцию еще не настало. Пока что", - отметил он.
В Facebook регулярно происходят встречи разработчиков программного обеспечения компании, называемые хакатонами (hackathon), когда специалисты сообща работают над решением определенной проблемы.

翻訳

Introducing a function early

The programming engineer of the company Dan Muriello replied that one of his colleagues had worked at one point on a project to include a product called the "Sympathize" button.

It can't be used on every publication, but if the user includes a particular emotion from a list in his/her publication (for example, "I'm sad"), the "Sympathize" button will appear in the place of a "Like" button.

"A lot of people thought this was a brilliant idea. But we decided that it wasn't time to introduce that function. Not yet," he noted.

At Facebook there are regular meetings among the company's software security developers, called hackathons, where specialists work together to solve a particular problem.

hardikb0 ロシア語 → 英語
原文

В столице Таиланда Бангкоке уже больше месяца продолжаются акции протеста оппозиции, требующей отставки правительства и роспуска парламента.

Руководство из-за границы
Поводом для демонстраций послужила попытка правящей партии провести через парламент закон о всеобщей амнистии, который позволил бы бывшему премьер-министру Таксину Чинавату вернуться на родину и в политику.
Премьер-министр Таиланда Йинглак Чинават ранее отвергала требования оппозиции об уходе в отставку.

Демонстранты хотят заменить правительство неким Народным советом, утверждая, что правительство Йинглак контролируется ее братом, изгнанным из страны бывшим премьером Таксином Чинаватом.

翻訳

In the capitol of Thailand, Bangkok, protests by the opposition, which demands the resignation of the government and the dissolution of the Parliament, have already continued for more than a month.

Leadership from Abroad
The impetus for the demonstrations was the ruling party's attempt to pass in parliament a law of universal amnesty, which would have allowed the former prime minister Thaksin Shinawatra to return to his homeland and to politics. The Prime Minister of Thailand Yingluck Shinawatra refused the opposition's demands to resign.

Demonstrators want to replace the government with a People's Council, which would confirm that the Yingluck's government is controlled by her brother, the exiled former prime minister Thaksin Shinawatra.

hardikb0 ロシア語 → 英語
原文

Длина его превышает высоту небоскреба Эмпайр-Стейт в Нью-Йорке, а водоизмещение судна составит более 600 тысяч тонн.
Эта плавающая платформа, получившая название "Прелюд", принадлежит нефтяной корпорации Shell и предназначена для участия в разработке месторождений природного газа.
Она будет эксплуатироваться в течение 25 лет у северо-западного побережья Австралии.
В этом районе сезон циклонов длится с ноября по апрель, и судно "Прелюд" спроектировано с учетом погодных условий в этих широтах.
Миллиардные инвестиции

翻訳

Its length is greater than the height of the Empire State Building in New York, and the water displacement of the barge is greater than 600,000 tons.

This floating platform, nicknamed the "Prelude," belongs to the oil company Shell and is designed for work in the development of the creation of natural gas stations.

It will operate for 25 years on the northwest coast of Australia. In that region the cyclone season lasts from November to April, and the barge "Prelude" was designed with the weather considerations at this latitude in mind.

Billions of investment

hardikb0 ロシア語 → 英語
原文

"Прелюд" не является в строгом смысле слова мореходным судном, так как не имеет собственной двигательной установки и должно буксироваться к месту назначения.
Корпорация Shell заявила, что при помощи этой платформы можно будет добывать природный газ в объемах, достаточных для удовлетворения энергетических нужд города размером с Гонконг.
Shell не раскрывает стоимость морского гиганта, но эксперты считают, что его постройка обойдется в 10,8-12,6 млрд долларов.
Владельцы судна уже объявили, что началась работа по сооружению еще более крупной плавающей платформы.

翻訳

"Prelude" isn't, in the strictest sense of the word, a sea barge, because it doesn't have its own mechanism of propulsion and must be towed to its destination.

The Shell Corporation reported that with the help of this platform it will be possible to extract natural gas in sufficient volumes to meet the energy needs of a city the size of Hong Kong.

Shell hasn't disclosed the cost of the ocean giant, but experts believe its construction to have cost between 10.8-12.6 billion dollars.

The owners of the barge have already reported that work has begun on the construction of an even bigger floating platform.