・海外ボランティアとして英語公用語の国で教師として中・高校生に数学・理科を2年間教えていた。
・外資系通信機器メーカー、および外資系発電設備メーカーにて合計5年間、日本人顧客と外国人顧客の技術インターフェースとして、レポート作成・翻訳などを行なっていた。
・放送設備メーカーの下請け業者にて、海外エンジニアに対する技術研修資料の作成や実際の研修講師、またマニュアルの翻訳などを行なっていた。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | 技術 | 5~10年 | ・海外ボランティアとして英語公用語の国で教師として中・高校生に数学・理科を2年間教えていた。 ・外資系通信機器メーカー、および外資系発電設備メーカーにて合計5年間、日本人顧客と外国人顧客の技術インターフェースとして、レポート作成・翻訳などを行なっていた。 ・放送設備メーカーの下請け業者にて、海外エンジニアに対する技術研修資料の作成や実際の研修講師、またマニュアルの翻訳などを行なっていた。 |
|
日本語 → 英語 | 技術 | 5~10年 | ・海外ボランティアとして英語公用語の国で教師として中・高校生に数学・理科を2年間教えていた。 ・外資系通信機器メーカー、および外資系発電設備メーカーにて合計5年間、日本人顧客と外国人顧客の技術インターフェースとして、レポート作成・翻訳などを行なっていた。 ・放送設備メーカーの下請け業者にて、海外エンジニアに対する技術研修資料の作成や実際の研修講師、またマニュアルの翻訳などを行なっていた。 |