私たちはAというECサイトと提携することが決まった。そのサイトであなた方の持っている商品を販売させてほしい。AはBに比べ規模は小さいが、あなた方の販売チャネルの1つになると思う。よければ取り扱い可能な商品のデータを送ってください。注文が入ればAが決済回収を行い、私たちは商品を日本から直送します。Aは私たちに対して毎月手数料をひいた額を振り込みます。あなた方の商品に関してはAからの支払いの後、私たちの手数料を引いてあなたがたに支払います。この内容について検討してもらえますか?
It has been settled that we will cooperate with an EC site, A. We would like to sell your products at the site. Though A is smaller than B in its scale, it will be one of your marketing channels. So please send us the data of products which can be dealed in. When we receive an order, A will collect the payment, and we will send the product directly from Japan. A will transfar to us the amount of money from which fee will have been deducted. After the payment from A, we will pay you the amount of money from which our fee will have been deducted.Could you please consider this plan?
あなたに返品する送料は私が負担するのです。あなたも送料を負担するのは当然でしょう。私とあなたで送料を負担すれば五分五分でしょう?それに、あなたが私に送る際の送料をオーバーしたのはあなたの責任です。私はあなたの請求通りに全て支払いましたから、私には関係ありません。あなたは100%feedback,eBayセラーでしょう?いつまでも逃げてないで、もう終わりにしましょう。早くあなたの送り先住所を教えてください。すぐに品物を送ります。
I will bear the return postage, so it is just that you bear the postage as well.It will be fair if both you and I bear the postage, won't it?In addition, you are to blame for having made the postage over when you sent it to me.I have payed as you claimed, so I am not concerned with it.You are 100% feedback eBay seller, arn't you?Don't keep shrinking. Let's settle now.Please tell me your address soon.I will send the product Immediately.
1つ確認させてください。このヘッドの+のマークはフェース面にしか無いのですか?ネック部分には+の刻印は入っていないのでしょうか?送ってもらった画像には写っていませんでした。他のテーラーメイドのプロトには全てネック部に+の刻印が入っているので、もしネック部分に入っていないのであれば、その理由を教えてください。もし入っているなら、画像も添付してください。あなたからの返信を待っています。
Please let me chek one thing.Is + mark of this head only on the face?Isn't + mark put on the neck?There wasn't on the picture I received.All of other tailor-maded proto has + mark on the neck, so if yours doesn't have one on the neck, could you tell me the reason?If it does, please attach its picture.I am looking forward to hearing from you.
以下、分かる範囲で教えてください。使用に問題はありませんか?外観やファインダー、レンズ、シャッター、内臓距離計の状態はいかがですか?何のレンズをつけていますか?名前、焦点距離、絞りを教えてください。
Please let me know about following things.Are there any problem using it?How is the condition of its outside appearance, finder, shutter, built‐in range finder?Which lens is equipped? Please tell me its name, focal length, diaphragm.