Conyacサービス終了のお知らせ

Badran Hamed (goodtutor) 翻訳実績

本人確認未認証
約12年前 男性 50代
Cairo, Egypt
英語 アラビア語 (ネイティブ)
16 時間 / 週
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
goodtutor 英語 → アラビア語
原文

Our company was selected as one of the 9 startups to pitch directly to a panel of judges at the Echelon Japan Satellite. Conyac for Business was the 3rd participant to pitch at the event, and even though we didn't win, we enjoyed watching other startup's presentations. They inspired us and gave us a better idea of what we should focus on in the future in order to continue the rapid growth in Asia.

The winner was TopAdmit, a Taiwan-based educational startup that provides a professional essay editing services for students. Congratulations to them and we hope to see them win the final Echelon competition!

If you missed the Satellites, you can still meet Conyac Team at the Echelon Startup Marketplace in Singapore.

翻訳

لقد تم إختيار شركتنا كواحدة من بين تسع شركات للتقدم بشكل مباشر للفوز بهذه الفرصة ، ومن ثم عرض ما لديها أمام هيئة من المحكمين وذلك بمقر شركة إيكلون للأقمار الصناعية باليابان. وكانت "كونياك" للتجارة والأعمال هى المشارك الثالث الذى قدم ما لديه من عرض فى هذا الحدث، ورغم أننا لم نفوز، إلا أننا استمتعنا بمشاهدة العروض التقديمية للمشاركين الأخرين. لقد كانوا بالفعل مصدر إلهام بالنسبة لنا وقدموا لنا فكرة أفضل حول ما ينبغى أن نركز عليه فى المستقبل من أجل أن نواصل عملية النمو والتطور السريع فى قارة آسيا.
لقد كان الفائز شركة "توب أدميت"، وهى شركة تايوانية تعمل بالمجال التعليمى والتى تقدم خدمات تحرير المقالات بصورة إحترافية للطلاب. ونود هنا أن نقدم لهم التهانى ونأمل أن نراهم الفائز النهائى فى مسابقة إيكلون!
وإذا كان قد فاتكفرصة الحضور فى عرض الأقمار الصناعية، فما زال بإمكانك مقابلة فريق "كونياك" فى مسابقة الأسواق التى ستقام فى سنغافورة.