・Eighty percent of Muslim immigrants make a living from income as employees or being self-employed.・Thirty-four percent receive the Abitur or Fachabitur (the diploma qualifying pupils for university admission), 22.3 percent finish intermediate secondary school (Realschule), and 28.8 percent finish secondary general school (Hauptschule). Collectively, this means that 85.2 percent achieve a school qualification needed to enter Germany’s diversified job market.・Only 1 percent of Muslims in Germany can be considered part of the Islamist milieu.Businesses owned by the foreign born havebecome an important component of the Germaneconomy over the past 15 years.
·イスラム教徒の移民の80%が従業員または自営業で生計を立ててます。·34%がアビトゥーアやFachabitur(大学入学のための徒弟であることを保証する免状)を受け取り、22.3%が中等教育(Realschule)で卒業し、28.8%が区高校(Hauptschule)を卒業する。まとめると、これは、85.2%がドイツの多様な雇用市場に参入するために必要な学校の資格を得ていることを意味します。·ドイツのイスラム教徒のわずか1%がイスラム教徒の環境の一部とみなされている。海外で産まれたドイツ人が所有する企業は、過去15年間でドイツ経済の重要な構成要素となっています。
Similar successes can be seen in economic integration. Businesses owned by the foreign born have become an important component of the German economy over the past 15 years. The Board of Trade noted that self-employment rates among Muslim immigrants in Germany have constantly risen over the past 20 years, proving they are increasing productivity in establishing new jobs with new employees. Considering the Turkish population alone — the largest single Muslim immigrant group — one can observe an increase in self-employment rates of more than 200 percent since 1991.
同様の成功は経済統合に見ることができます。移民が所有する企業は、過去15年間にドイツ経済の重要な構成要素となっています。商務省はドイツのイスラム教徒の移民のうち自営業率がコンスタントに過去20年間で上昇していることを指摘し、彼らが新たな従業員との新たな雇用の確立して生産性を向上していることを証明した。最大のイスラム教徒の移民グループであるトルコの人口のみで考えると1991年から自営業率が200%以上増加していることが分かります。
ASSETS Current Assets Cash at bank and in hand Total Cash at bank and in hand Accounts Receivable 1130-02 Trade Accounts Receivable 1130-05 Other Receivables Total Accounts Receivable Other Current Assets 1151-02 Prepayments 1151-03 Prepaid Corporate Tax 1153-00 Deposits 1155-00 Suspense VAT input Tax 1156-00 VAT Refundable Total Other Current Assets Total Current Assets Fixed Assets 1410-03 Leasehold Improvement-Cost 1410-05 Furniture & Fitting-Cost 1410-06 Office Equipment 1410-11 Software - Cost 1410-16 Other intangible asset 1420-03 Leasehold Improvement-accum dep 1420-05 Furniture & Fitting-accum dep'n
資産流動資産銀行で手持ちの現金銀行で、手の総現金売掛金1130-02 売掛金1130-03 その他の債権総売掛金その他の流動資産1151-02 前払1151-03 プリペイド法人税1153-00 預金1155-00 サスペンスVAT入力税1156-00 VAT返金総その他流動資産流動資産合計固定資産1410-03 借地改善コスト1410-05 家具&フィッティングコスト1410-06 オフィス機器1410-11 ソフトウェア - 費用1410-16 その他の無形資産1420-03 借地改善、ACCUM DEP1420-05 家具& Fitting-accum dep'n
1420-06 Office Equipment-accum dep'n 1420-11 Software - accumulated amortiza 1420-16 Accum. Depre - Other Intangible Total Fixed Assets TOTAL ASSETS LIABILITIES & EQUITY Liabilities Current Liabilities Other Current Liabilities 2131-01 Salaries&legal welfaret Payable 2131-04 Social Securities Payable 2131-08 Interest Payable 2131-10 Account Payable-Other 2132-01 Witholding Tax Payable-Form 1 2132-02 Witholding Tax Payable-Form 3 2132-03 Witholding Tax Payable-Form 53 2132-06 Witholding Tax Payable-Form 54 2134-01 Advance received 2138-00 Suspense Consumption Taxes (VAT 2139-04 Account payable Affiliated comp
1420-06 オフィス機器の減価償却累計額1420-11 ソフトウェアの減価償却累計額1420-16 無形資産の減価償却累計額総固定資産総資産負債および純資産負債流動負債その他の流動負債2131-01 給与&法的未払2131-04 社会証券未払2131-08 未払利子2131-10 その他未払金2132-01 源泉徴収税の債務フォーム12132-02 源泉徴収税の債務フォーム32132-03 源泉徴収税の債務フォーム532132-06 源泉徴収税の債務フォーム542134-01 前受金2138-00 消費税(VAT)の一時的停止2139-04 関連会社の未払金
2139-05 Account payable Director Total Other Current Liabilities Total Current Liabilities Long Term Liabilities 2220-00 Long-term loan payable Total Long Term Liabilities Total Liabilities Capital and Reserves 3100-00 Share Capital 3200-00 Retained Earnings Profit for the Year Shareholder funds TOTAL LIABILITIES & EQUITY
2139-05 未払金監督その他流動負債合計流動負債合計長期負債2220-00 長期未払貸付金総長期負債負債合計資本金および準備金3100-00 資本金3200-00 利益剰余金当期利益株主資金合計負債、株式
Ok. I wait until 31 July. If the time hood (original) will be with me, ok.Then (31.07.15) I'm going for three months. In Scandinavia. And I will not be able to pick up a parcel. It just returned to you. I think you should know about it. So if you think that is the time to make it better just make a return PayPal
了解です。7月31日まで待ちます。それまでなら問題ありません。それから3ヶ月間スカンジナビアにいます。その間は荷物の受け取りは出来ないため、ただ返品されてしまいます。そのことを心に留めて下さい。あなたが時間に間に合うようにすればPayPalに返品されるだけです。
Advocates are customers or employees who are passionate about a brand and who help proselytize its products. Influitive focuses on B2B marketing, with an emphasis on challenges and rewards. It claims to help maintain for its 250+ customers an active monthly roster of about 20,000 advocates.Advocacy marketing, when it works, can be a terrific lever for a business. Research firm Gartner, for instance, has found that the top source for 60 percent of business buyers looking to understand a technology provider’s competitive differences is other people in similarly sized companies.
支持者達はブランドの熱狂信者でありその商品への改宗を薦める熱心な顧客や従業員達である。Influitiveはやりがいと報酬を強調しながらB2Bマーケティングに注力している。250を超える顧客を維持する為に毎月約20,000人の支持者をアクティブ・ロースターとしていると主張している。アドボカシー・マーケティングは機能すればビジネスのための非常に大きな梃子となりうる。例えば、調査会社のGartnerはテクノロジー・プロバイダー内の競争力の差を理解しようとしているビジネスバイヤーの60%が同規模の会社の他人が最大のソースだとみなしていることを発見している。
For full details please follow the instructions on the reverse of the Despatch Note included in your parcel, or see our returning via postal services, or returning via store pages on our website.Please note that all International returns must be sent via the local postal service. River Island does not cover the cost of international returns. To return an item via international postal services please complete and detach the Returns Slip (found at the bottom of your Despatch Note) included in your parcel, making sure to enter the most appropriate reason for the return, and fill in all the relevant details. Securely repack the items for return in their original packaging, together with the completed Returns Slip.
詳細については、小包の発送通知書の逆に記載された指示に従ってください、または郵便サービス、もしくは当社のウェブサイト上のストアページを経由して戻って参照してください。返品されるすべての国際宅配商品は地域の郵便サービスを介して配送されることに注意してください。リバーアイランドは、国際宅配便の返品代を補填していません。国際郵便サービスを介して返品する場合には、返品伝票を剥がし(発送通知書の下にあります)、返品の為の適切な理由と関連するすべての詳細項目を完璧に記入して下さい。記入した返品伝票をつけ、無事に元の状態で戻るように注意して再梱包を行なってください。
Hello! Today finally received the parcel. I had to pay very high import duties ($ 50) and a fine and a penalty for the commission for mail services (EMS) ($ 17) Regarding the import duty is to you have no complaints, because I'm to blame, not you said that you specified in the customs declaration worth less than $ 150. But shipping out too expensive. As for the boxes, the lens moving freely in it. Besides, I have not found the hood. Since the lens is all right.It works. But no hood and a description of your ad reads:
こんにちは!本日遂に商品を受け取りました。私は非常に高い輸入関税(50ドル)と罰金、およびメールサービス(EMS)のための手数料($ 17)のペナルティを支払わなければなりませんでした。輸入関税に関してはあなたが税関申告で150ドル未満であると明示しておらず、私のせいであるので不満は有りません。しかし、出荷コストは高過ぎます。箱に関してはレンズが箱内で自由に移動してしまいます。また、フードが見当たりません。レンズ自体は問題ありません。撮影可能です。しかし、フードとあなたの広告の記述がありません。