あなたはとても頭がいい。確かに$290で安いかもしれない。でも、あなたは送料で儲かっています。先日あなたが私に送ってくれた商品の送料は$18.55でした。しかし、あなたは私に$39の送料を請求しました。アメリカ国内の送料は無料となっています。だからあなたはその商品を$310で売ったことになります。 また、今回も3個で送料が$90では高すぎます。仮に日本からあなたの住所へその商品を送ると3個で$62(EMS)です。それに直接取引であればebayからも手数料が取られません。
You are very clever. $290.00 may be reasonable, but you are raking in the shipping fee, The shipping fee for the items you sent me the other day was $18.55. But you invoiced to me $39.00. I know that the shipping fee within United States are free. It means that you sold me the item at the total price of $310.00. And this time, the shipping fee of $62.00 for three items are too high. If I send you the same three items from Japan to your address, it will cost $62.00 via EMS. Additionally, as this is a direct deal, ebay will not deduct a commission.
Johnさん、ありがとうございます!そうおっしゃっていただけると心強いです。今週の商品は状態が良さそうなので楽しみですね。
Thank you very much, John!I am very glad to hear your comment.I look forward to see the item, which seems to be in good condition.
Only tried on but they did not fit! BRAND NEW APL concept 1's!!! White/navy/metallic New with box and with a bag for the shoes! THEY DO WORK! i have another pair of these in my correct size and they DO WORK!!! they helped me about 1.5 inches after using them for about a week!!!
一回しか履いてみていませんが、とても良くフィットします!新品APLでコンセプト1です!ホワイト/ネイビー/メタリックの新品で箱つき、シューズバッグ付き!本当にいい感じです!私はこれに似た自分のサイズにピッタリ合った別の一足を持っていますが、とてもいい具合です!約一週間使ったあと、約1.5インチ助かりました!
私は、Saved searchsを利用しています。毎日、午前8時頃に多数のメールを受信していましたが、本日は午後2時を過ぎても、メールが届きません。この原因及び対応方法を助言していただけませんか。ちなみに、私のパソコンは、Saved searchs以外のメールは受信できています。
I use Saved searchs. I usually receive a lot of e-mails around 8:00 a.m. everyday, but I do not receive any e-mail today, and now it already past 2:00 p.m.Please advise me the supposed reason why I cannot receive messages and its countermeasure. For your information, I can receive e-mail messages sent through other mailing system except Saved searchs.
そろそろ、セラーの手元に私が返品した商品が届く予定です。セラーから私の口座への返金は来週になりそうです。1点ご相談なのですが、今日中に返金が完了しなかった場合でも、日曜日の入札は行いますか?4.5万円のリスクを私が取る形になります。私は上記でも構いませんのでご意見をお聞かせください。
Soon the seller will be receiving the item which I returned.The refund from the seller to my bank account is supposed to occur in the next week.I have a question: Even if the refund is not completed within today, can I render a bid in Sunday?In such case, I should take a risk of 45 thousand yen, but I do not mind that.Please let me know your opinion.
・Choker length, approx. 15" (on my neck the ends are just touching)・The way the wire works one could have a larger neck or a smaller neck and it would still stay in place, very ingenious・No clasp, just wired, but feels very secure when on ・One row of 7mm with gold wire between ・2nd row are smaller pearls (4mm) attached to the gold wire between the upper row ・2nd row dangles gaily ・Metal Cartouche, MIRIAM HASKELL ・GORGEOUS! No reserve, low start, free ship
・チョーカー長さ約15インチ(私の首ではちょうど端と端が触れる感じです)・ワイヤーは、首が太めの人でも細めの人でもちゃんと止まるようになっていて、とても精巧にできています・留め金なし、ただ巻くだけ、でも装着したときにはしっかり安定感があります・1つの列は7mmで、間に金のワイヤーがあります・2つ目の列は上の列との間の金のワイヤーに付いた小さいパール(4mm)です・2つ目の列はきらびやかにぶら下がっています・メタル・カルトゥーシュ、MIRIAM HASKELL・ゴージャス!取り置きなし、低価格スタート、送料無料
Please contact the merchant for a phone number for delivery. Then you may sign into your account and submit a ship request to have it shipped to the requested address. Domestically we can ship via FedEx Ground, 2 day or overnight service.Please let me know if there is anything I can assist with at this time.
配達先の電話番号については、マーチャントに連絡をとってください。そうしたらあなたはアカウントにサインインして希望の住所へ発送要求することができます。国内では当社はFedEXグラウンドの2日又は翌日配達サービスで発送できます。私が他にお手伝いできることがありましたらご連絡ください。
先日、今後は、クレームが効かないと連絡ありましたが、8/24に申請しましたトラッキングナンバー:920304****のクレームは受け付けていただいたんですよね?このクレームは、ご連絡いただくより前に申請してます。受け付けていただかないと困ります。
You sent me a message saying that no claims were acceptable thereafter, but you accepted my claim dated August 24th, whose tracking number is 920304****. I filed this claim before you sent me said message. You should accept my claim.
ロブさんへの返金について相談があります。すぐに返金を申し出ていない理由が2点あります。1.セラーからの返金が行われていないこと2.今週末に1件の入札を予定していること上記2点についてどう思われますか?あなたの考えを聞かせてください。
I would like to consult you about the refund to Mr. Rob.There are two reasons why I do not offer him a refund.1. The seller does not yet refund me.2. I have a plan to render a bid in the end of this week.How do you think about the two points above? Please let me know your opinion.
as you won 2 items I sent them together, both items in the same box, besides in the customs form of the post office I filled 2 vintage toys, check out the post office invoice and you will see that. you have to do a claim in the post office because this is an abnormal situation.Let me know any news.
あなたは私が一緒に送った2つのアイテムを落札したので、両方のアイテムが同じ箱に入っています。私は郵便局の関税申告様式に「ビンテージの玩具2個」と記入しましたので、郵便局のインボイスをご確認いただければそれがわかります。本件は普通ではない状況なので、あなたは郵便局に対してクレームを起こさなければなりません。何か進展がありましたらお知らせください。
I just got your note. The units are in transit to your given address today. I can only refund your purchase if the units are returned unopened. You must file a resolution that you bought an item that you wish to terminate. That way I get credit for Paypal and eBay fees. And then you will get a refund in full- LESS SHIPPING CHARGES. Send them back to Computers N Music 829 N Circle Dr. Suite 102. Colorado Springs CO 80909 Attention Ebay returns Dept.
あなたの注意事項を了解しました。ユニットは本日、あなたから指示された住所へあてて発送中です。ユニットが未開封で返品された場合のみ、あなたに購入金額を返金することができます。あなたはキャンセルしたいアイテムを購入したことについて問題解決を申告しなければなりません。そうしてもらえれば私はペイパルとeBayの信用を保てます。そしてあなたは送料を除く全料金の返金を受けられるでしょう。アイテムは次の住所へ宛てて発送してください:Computers N Music 829 N Circle Dr. Suite 102. Colorado Springs CO 80909 Attention Ebay returns Dept.
Griffin Technology began designing and manufacturing technical solutions with an innovative flair in 1992. We’ve since grown to become one of the largest providers of accessories for personal computing and digital media.We ask ourselves: What would you like to do with your computer, your TV, your stereo system, your MP3 players, your musical instruments... the technology that enhances your life?
グリフィン・テクノロジーは1992年に革新的才能を持って設計・製造の技術ソリューションを開始しました。以降、当社は個人向けコンピューターやデジタルメディアのアクセサリーの大手プロバイダーの1つに成長しました。当社は次のように自問します:あなたは、自分のコンピューター、テレビ、ステレオシステム、MP3プレイヤー、音楽機器などの、あなたの人生を向上させるもので、何をしたいですか?
Our approach has given birth to some of the best known accessories in the digital entertainment and personal computer markets, including the iTrip family of FM transmitters and the groundbreaking Evolve Wireless Sound System.Today, Griffin designs, manufactures and delivers useful and fun solutions for digital entertainment and personal computing to people in the Americas, Europe, and Asia, through major retailers and online.
当社のアプローチはデジタルエンターテインメントやパーソナルコンピューターのマーケットでよく知られるアクセサリーのいくつかを世に送り出しました。その中にはFMトランスミッターのiTripファミリーや、画期的な進化型ワイヤレスサウンドシステムがあります。今日、グリフィンは、デジタルエンターテインメントやパーソナルコンピューティングのための役に立つ楽しいソリューションを設計、製造し、大手小売業者を通して、又はオンラインで、南北アメリカ、ヨーロッパ、アジア各国の人々にお届けしています。
Meituan Delivers US$ 15M Sales Record In JulyAccording to Wang Xin, CEO of group buying service Meituan, the company generated record sales in this July of over RMB 100 million (US$ 15.67 million), up 20% month-over-month. Meituan landed a total of RMB 230 million (US$ 36 million) in last year’s sales, while for this year the volume is expected to be over RMB 1.6 billion (US$ 250 million).Wang is a famous internet figure and serial entrepreneur, he founded Fanfou.com, the first twitter-like service in China and Xiaonei, which was acquired and rebranded as Renren.
美团(Meituan)が7月に1,500万USドルの販売記録を達成グループ購入サービスの美团(Meituan)のCEO、Wang Xin氏によると、同社は1億人民元(1,567万USドル)の販売記録を達成した。これは前月比20%の売上増だ。美团(Meituan)は昨年の販売で総額2億3千万人民元(3,600万USドル)に到達し、今年は16億人民元(2億5千万USドル)に達する見込みだ。Wang氏は多くのアイデアを次々と出すことで有名な起業家だ。彼は中国最初にツイッターに似たサービス、饭否(Fanfou.com)や、のちに人人(Renren)に買収されブランド変更した校内(Xiaonei)を設立した。
The Struggling Group Buying Model in China – Gaopeng the Biggest VictimAccording to Dataotuan, a Chinese daily deal aggregator and analytics company, the trend shows that deal quantity is increasing but deal quality is decreasing. Simply put, daily deal effectiveness is deteriorating.Dataotuan has tracked the number of deals launched and sold since May and it reveals that although more deals are being created, the average number sold and average revenue per deal is sliding.
悪戦苦闘の中国のグループ購入モデル-高朋(Gaopeng)が最大の被害者中国のデイリー取引の集積と分析を行う会社である大淘团(Dataotuan)によれば、取引量は増えているものの品質が落ちてきている、とトレンドを分析している。簡単にいうと、デイリー取引の効率が落ちているということだ。大淘团(Dataotuan)が5月から開始され販売された取引の数を追跡したところ、取引の数は多くなっているが、販売された平均数と1取引あたりの平均収益は落ちてきている。
To illustrate the precarious nature of the group buying model in China, Dataotuan looked at the number of ‘failed’ deals, or deals that sold less than five times. May recorded 4.9%, June 7.8% and July 8.7% and nearly half of these failed deals have no sales. Out of the top 10 players by revenue, QQ had the highest proportion of failed deals at 16.7% and Dianping, the lowest with only 0.5%. However QQ still dominates the market in terms of market share by revenue at 11.9%, indicating a kind of spray and pray approach to deal creation. Of the failed deals, online shopping accounts for 32% and life services accounts for 31%.
中国でのグループ購入モデルの不安定な本質をわかりやすく表すため、大淘团(Dataotuan)は「不発」取引や販売回数が5回に満たなかった取引の数に注目した。5月の記録は4.9%、6月は7.8%、7月は8.7%となり、これらの「不発」取引のうち半分近くが販売が全くなかった。収益でトップテンに入るプレイヤーのうち、不発取引ではQQが16.7%と最も多く、点评(Dianping)がわずか0.5%と最も少なかった。しかしQQは、「数撃ちゃ当たる」的なやり方で取引を作り出していて、まだマーケットシェアの観点からは収益で11.9%と、今も優位に立っている。不発取引のうち、オンラインショッピングが32%を占め、ライフサービスが31%を占める。
Almost unsurprisingly, given the amount of trouble Gaopeng has been in lately with office closures, Gaopeng has recorded 29.4% failed deals. I met a bunch of ex-Gaopeng people last week and the look on their faces about Gaopeng said it all, it’s a sinking ship. A common phrase amongst Gaopeng-er’s due to the amount of rapid change in the company is that “one year in Gaopeng is equal to five years somewhere else.” Or perhaps it is “one day in Gaopeng is equal to five days somewhere else” since Gaopeng only opened office this year and many stay only for a few months. Despite the trouble, many Gaopeng people tell me it’s a great experience.
驚くこともないが、高朋(Gaopeng)のオフィス閉鎖に伴って最近起きたトラブルの量を考えると、高朋(Gaopeng)の不発取引率は29.4%に上っていた。元高朋(Gaopeng)社員の一団に先週会ったが、高朋(Gaopeng)に関して聞くと彼らの顔には「高朋は沈みかかった船だよ」と言いたげな表情が見て取れた。高朋(Gaopeng)のあまりに急速な変化について社員が口をそろえて言うのは、「高朋(Gaopeng)の1年は他の会社の5年にも相当する」ということだ。あるいは、高朋(Gaopeng)は今年オフィスを開いたばかりなのに、数か月しか続きそうにないので、「高朋(Gaopeng)の1日は他の会社の5日」と言ってもいい。トラブルはあったものの、多くの高朋(Gaopeng)社員は私に良い経験だったと語っている。
Like we predicted a while ago, naturally the heavily fragmented group-buying market is starting to consolidate and the smaller players are starting to die. Still a hot market to be in, new group buying models are starting to emerge which are innovatively trying to solve problems of customer loyalty and too many customers going at peak business periods, resulting in a bad customer experience.
当社が少し前に予測したように、かなり断片化されていたグループ購入マーケットは安定し始めており、小規模プレイヤーは消滅し始めている。それでも参入するにはホットなマーケットなので、顧客ロイヤルティの問題や多くの顧客がビジネスのピーク時に集中して悪い顧客体験を作り出してしまうという問題を革新的に解決する新しいグループ購入モデルが浮上し始めている。
CEO of Dataotuan, Wenli Liao, based on these findings, says “Our general conclusion looking at the July numbers is that, the daily deal market in China is getting tougher for all the players. The top 10-20 players have to start finetuning on all levels as the impulsive “Just publish a deal” period seems to be coming to an end.”To subscribe to the full reports, please go to reports@dataotuan.com.
大淘团(Dataotuan)のCEO、Wenli Liao氏は、これらの調査結果に基づき、こう述べている:「7月の数字を見た結果、当社の結論はこうだ。中国のデイリー取引マーケットは全てのプレイヤーがまとまってきている。衝動的に「とりあえず公開する」という時期は終わりに近付いているので、トップ10から20のプレイヤーは全てのレベルで微調整を始めなければならないだろう。」全レポートを購読するには、reports@dataotuan.comを参照。
MocoSpace's Scott Hyman on 5 tips for developing HTML5 mobile games 8/30We've all witnessed the growth of mobile and social gaming over the past two years: the two genres have continued to evolve independently, while also coming together and embracing the power of HTML5.Mobile browser-based social games have found an audience and are thriving.
MocoSpaceのスコット・ハイマンがHTML5モバイルゲームの開発に関する5つのヒントについて語る 8/30この2年間、私たちみんなはモバイルゲーミングとソーシャルゲーミングの成長をこの目で見てきた:2つのジャンルが独自に発展を続け、一方ではHTML5の力を取り込みながら一緒に成長している。モバイル・ブラウザを基盤としたソーシャルゲームは利用者を見つけだし、活発化している。