Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Eiko (gloria) 翻訳実績

5.0 77 件のレビュー
本人確認済み
約15年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 スペイン語 スペイン語(ラテンアメリカ)
ビジネス 法務 技術 特許 サイエンス IT
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
gloria 英語 → 日本語
原文

Why is Facebook going public?

There are several reasons why a company typically goes public. In a recent paper by professors James Brau and Stanley Fawcett of Brigham Young University, the two outlined the usual motivations: To raise capital and to enrich the company’s founders and insiders. However, Facebook’s situation is a bit different. For Facebook, a better question might be “Why are they going public now as opposed to a couple of years ago?’”

One major reason is that private trading in the company is pretty much maxed out. Under U.S. laws, once you get 500 or more private shareholders, you have to publish detailed data about your company’s financial performance.

翻訳

フェイスブックはなぜ株式公開しようとしているのか?

同社が一般的な公開会社になろうとしている理由はいくつかある。最近の新聞でブリガム・ヤング大学のジェームズ・ブラウとスタンレー・フォーセットの両教授が語ったところによると、株式公開する一般的な動機とは次のようなものだという:資本を調達して会社の創設者とインサイダーの利潤を良くするため。しかしフェイスブックの場合は少し状況が異なる。フェイスブックには次のように聞いてみるといいかもしれない:「なぜフェイスブックは数年前は反対していたのに、なぜ今公開しようとしているのか?」

大きな一つの理由は、同社の非公開企業としての取引がかなり限界まで大規模になったことだ。アメリカの法律では、500人以上の個人株主を得たら会社は自社の財政状況について詳細なデータを公開しなければならないことになっている。

gloria 英語 → 日本語
原文

That’s especially important in nations – like India and the Philippines – where so many people use cheaper phones and 2G/GPRS – or, indeed, SMS – to post status updates and photos.

Vaughan Smith said of these shifting trends:

" We expect that majority of people in India who have phones would use Facebook as the most important thing on their phone, because that’s what we see in other markets. Which means we will have more Facebook users in India than we do in America.

More than twice as many people login to Facebook from mobiles than desktops, globally. Usage is switching and the same is happening in India."

翻訳

多くの人が安い携帯電話や2G/GPRS、あるいはSMSを使って近況更新や写真の投稿をしているインドやフィリピンなどの国民にとって、これは特に重要だ。

ボーガン・スミスはこのシフトしつつあるトレンドについてこう語った:

「私たちは携帯電話を持つインドの多くの人たちがフェイスブック自分の携帯電話の最重要要素として使うだろうと期待している。なぜなら他のマーケットでもそういう状況を私たちは見ているからだ。これはアメリカよりもインドでのフェイスブックユーザーが増えるであろうことを意味している。

グローバルに見ると、デスクトップパソコンからフェイスブックにログインする人数より、モバイルからログインする人の数が倍以上だ。使いかたは切り替わりつつあり、それと同じことがインドでも起きている。」