Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

girasolmai (girasolmai) 翻訳実績

5.0 3 件のレビュー
本人確認済み
約1年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
girasolmai 英語 → 日本語
原文

Evidence of inventory to support your sales. This should include invoices or receipts from your supplier. When sending this documentation, note the following:
1. The documents must reflect your sales volume over the last 365 days.
2. You must include the business details for your supplier, including the business name, business phone number, business address, and website. We may contact your supplier to verify the documents. We will maintain the confidentiality of your supplier’s information.
3. You can remove the pricing information from the documents, but the rest of the document must be visible.
4. You can only send .pdf, .jpg, .png, or .gif files. These documents must be authentic and unaltered.

翻訳

販売支援のための在庫証明。これには、サプライヤーからの請求書または領収書が含まれる必要があります。次の点に注意し、こちらの文書をお送りください。
1. 文書には、過去 365 日間の売上高が反映されている必要があります。
2. サプライヤーの企業名、電話番号、住所、Web サイトなどの企業情報を含める必要があります。内容を確認するために弊社よりサプライヤーに連絡する場合があります。弊社はサプライヤー情報の守秘義務を遵守いたします。
3. 文書に価格は掲載しなくても構いませんが、その他の情報は掲載したままにしてください。
4. 送信できる形式は、.pdf、.jpg、.png、または .gif ファイルのみです。これらの文書の正本であり、改変されていないものである必要があります。