Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Gertraud Kuramitsu (gerti) 翻訳実績

本人確認済み
約10年前 女性 60代
日本
英語 ドイツ語 (ネイティブ) 日本語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
gerti 英語 → ドイツ語
原文


Place a 25 cl bottle up to the bleed screw

Pour 2 to 3 centimeters of brake fluid in the bottle

Place the other end of the hose to the bottom of the bottle

The brake fluid at the bottom of the bottle prevents air to come back through the pipe when bleeding

Press 3 or 4 times the brake pedal

Loosen the bleed screw a quarter turn

Slightly move several times the brake pedal by the third of the travel

Do not press the pedal more than a third of the travel: this could damage the seals of the master cylinder if you press the pedal down fully

You can place a block under the pedal to be certain not to exceed one third of the travel

Regularly top up with liquid in the tank: air should never enter into the master cylinder


翻訳

Nehmen Sie eine 25 cl-Flasche zur Entlüftungsschraube.

Leeren Sie 2 bis 3 cm Bremsflüssigkeit in die Flasche.

Tauchen Sie das andere Ende des Schlauches bis zum Boden der Flasche.

Die Bremsflüssigkeit an der Unterseite der Flasche verhindert, dass die Luft durch das Rohr zurückkommt, wenn eine Entüftung durchgeführt wird.

Treten Sie 3 bis 4 mal auf das Bremspedal.

Drehen Sie die Entlüftungsschraube um eine Vierteldrehung auf.

Wenn Sie bis zu einem Drittel auf das Bremspedal gestiegen sind, bewegen Sie einige Male das Bremspedal ganz leicht.

Steigen Sie nicht mehr als ein Drittel des Bremspedalswegs auf das Pedal: sonst könnten die Dichtungen des Hauptbremszylinders beschädigt werden, wenn Sie das Pedal ganz nach unten drücken.

Sie können einen Block unter das Pedal legen, um sicher zu sein, dass ein Drittel des Bremspedalweges nicht überschritten wird.

Leeren Sie regelmäßig Bremsflüssigkeit in den Behaelter nach: Achten Sie aber darauf, dass niemals Luft in den Hauptzylinder kommt.

gerti 英語 → ドイツ語
原文

For a simple bleeding operation, stop when there are no more bubbles in the pipe

For a complete flush of the brake fluid let drop from 60 to 100 ml of liquid into the bottle

Top up fluid level

Bleeding the left rear wheel

Follow the same method for the rear wheels

It is possible that the diameters of the bleed screws are different at the rear and at the front: use appropriate diameter hose

After the bleeding, check the brake by moving the pedal wich should be firm. If not, repeat the bleeding to remove air from the brake system

Always do a braking test after the bleeding before taking the road because the presence of air in the brake system can be fatal

bleeding, brake, bleed, bleed brake, flush brake fluid

翻訳

Bei einer einfachen Entlueftung beenden Sie den Vorgang, wenn es keine Blasen mehr in der Leitung gibt.

Bei einer kompletten Spülung der Bremsflüssigkeit lassen Sie 60-100 ml Flüssigkeit in die Flasche tropfen.

Füllen Sie den Flüssigkeitsstand nach.

Entlüften Sie das linke Hinterrad.

Machen Sie das gleiche Verfahren für die Hinterräder.

Es ist möglich, dass die Durchmesser der hinteren Entlüftungsschrauben unterschiedlich mit den der Vorderen sind : deswegen müssen Sie auch den jeweils geeigneten Schlauchdurchmesser verwenden.

Nach der Entlüftung, bewegen Sie das Peda,l und überprüfen Sie, ob die Bremse fest ist.

Wenn nicht, wiederholen Sie den Entlüftungsvorgang, um die Luft komplett aus dem Bremssystem zu entfernen.

Machen Sie immer einen Bremstest nach der Entlüftung, bevor sie auf die Straße fahren, denn wenn Luft in der Bremsanlage ist, kann dies tödlich sein.

gerti 英語 → ドイツ語
原文

How to flush and bleed the brake fluid with a bottle

Observe the bleeding sequence recommended by the manufacturer

On the Peugeot 206, the bleeding will be done in this order: front left wheel, front right wheel, left rear wheel, right rear wheel

For a complete brake flush, drain the contaminated brake fluid contained in the master cylinder reservoir (this operation is not required for a simple bleeding of the circuit)

Fill the reservoir with the new brake fluid

Bleeding the left front wheel

Remove the protective cap

Place the wrench on the bleed screw

Connect a hose to the bleed screw (for example windshield washer hose)

The connection must be completely sealed: if necessary tight the hose with a rislan

翻訳

Wie entleert und entlüftet man eine Bremsflüssigkeit mit einer Flasche?

Beachten Sie den Entlüftungsablauf, der vom Hersteller empfohlen wird.

Bei einem Peugeot 206 wird die Entlüftung in dieser Reihenfolge durchgeführt: zuerst das linke Vorderrad, dann das rechte Vorderrad, dann das linke Hinterrad und zum Schluss das rechte Hinterrad.

Für eine komplette Bremsenreinigung soll die verunreinigte Bremsflüssigkeit, die im Hauptzylinderbehälter enthalten ist, entleert werden (dieser Vorgang ist nicht für eine einfache Entlüftung erforderlich)

Füllen Sie den Behälter mit der neuen Bremsflüssigkeit

Entlüften Sie das linke Vorderrad

Entfernen Sie die Schutzkappe

Setzen Sie einen einen Schlüssel an der Entlüftungsschraube an.

Schließen Sie einen Schlauch an die Entlüftungsschraube an (zum Beispiel einen Schlauch von der Scheibenwaschanlage)

Die Verbindung muss vollständig versiegelt werden: falls es notwendig ist, befestigen Sie den Schlauch mit Rislan.

gerti 英語 → ドイツ語
原文

If your vehicle does not have a priming bulb, use a pneumatic compressor or electric compressor

Set the pressure to approximately 1 bar

Insert a blow gun in the fuel filter inlet and put the circuit under pressure

The leak is easier to locate with this method

If the fuel supply pipe is not accessible, you can blow into the hose of the fuel tank inspection flap

The inspection flap is generally located under the rear bench seat

The fuel return pipe is marked by an arrow indicating the direction of the fuel return flow

You must disconnect the fuel supply pipe and blow into the hose (green in the video)

If a compressor was used to locate the leak, you need to bleed the circuit to prime the pump (check my other videos)

翻訳

Wenn Ihr Fahrzeug keine Ansaugpumpe hat, verwenden Sie einen Druckluftkompressor oder einen elektrischen Kompressor.

Stellen Sie den Druck auf etwa 1 bar.

Legen Sie eine Druckluftpistole in den Einlass des Kraftstofffilters und setzen Sie den Kreislauf unter Druck.

Undichte Stellen sind mit dieser Methode einfacher zu erkennen.

Wenn die Kraftstoffleitung nicht zugaenglich ist, können Sie auch in den Schlauch der Revisionsklappe des Kraftstofftanks blasen.

Die Revisionsklappe ist normalerweise unter der Rücksitzbank.

Die Kraftstoffrücklaufleitung ist mit einem Pfeil gekennzeichnet, der die Richtung des Kraftstoffrücklaufs anzeigt.

Sie müssen das Kraftstoffzuleitungsrohr abtrennen und in den Schlauch blasen. ( grün auf dem Video)

Wenn ein Kompressor verwendet wurde, um undichte Stelle zu finden, müssen Sie den Kreislauf entlüften, um die Pumpe betriebsfähig zu machen.( Sehen Sie sich auch meine anderen Videos an.)

gerti 英語 → ドイツ語
原文

How to prime a diesel pump without a priming bulb nor automatic bleeding

For bleeding the air in the circuit, inject diesel in the circuit upstream of the pump, either in the bleed screw, or in the fuel filter inlet

Remove the bleed screw

Vacuum clean diesel in a syringe

Inject the diesel

Repeat the process till the fuel fills the fuel filter (at least 5 syringes of 20 ml)

To facilitate the air bleeding, it is recommended to fill new fuel in the fuel filter housing when replacing the fuel filter

Tighten the bleed screw

Run at full throttle and start the engine

If the engine stalls, wait for 5 to 7 seconds before restarting

Restart

Wait for 5 to 7 seconds

Check for leaks on the air bleed screw and the water bleed screw

翻訳

Wie kann man eine Dieselpumpe ansaugen, ohne eine Ansaugpumpe, oder eine automatischen Entlüftung zu verwenden.
Um Luft im Kreislauf zu entlüften, füllen Sie Diesel in den stromaufwärts Kreislauf der Pumpe, entweder in die Entlüftungsschraube oder in den Kraftstofffiltereinlass.
Entfernen Sie die Entlüftungsschraube.
Saugen Sie reinen Diesel in eine Spritze.
Füllen Sie den Diesel ein.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis der Brennstofffilter mit Kraftstoff angefüllt ist. (mindestens 5 Spritzen mit je 20 ml).
Wenn Sie einen neuen Kraftstoffilter einsetzen wollen, ist es ratsam, neuen Kraftstoff in das Kraftstofffiltergehäuse zu füllen, um die Entlüftung zu erleichtern.
Ziehen Sie die Entlüftungsschraube fest.
Starten Sie den Motor mit Vollgas.
Wenn der Motor stoppt, warten Sie 5 bis 7 Sekunden, bevor Sie wieder starten.
Starten Sie noch einmal.
Warten Sie 5 bis 7 Sekunden.
Untersuchen Sie, ob es undichte Stellen an der Entlüftungsschraube oder an der Wasserentlüftungsschraube gibt.