Padome (fish2514) もらったレビュー

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
8年弱前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
技術
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

rucola815 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/10 14:13:50
mechamami この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/10 12:14:10
コメント
わかりやすいと思います。
n475u この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/09 16:10:28
n475u この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/09 16:28:07
コメント
正確に訳されています。
rucola815 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/05 17:25:49
n475u この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/13 13:37:45
rucola815 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/07 17:55:28
コメント
正確で日本語としてもとても読みやすいです。
rucola815 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/07 18:06:06
コメント
概ね正確で読みやすい訳文です。一文目condo buildingを修飾するthat’s close to just about everythingが訳されていませんが、次の文に同じ内容があるので、意図的に省略されたのかもしれません。/amenitiesは「環境」より、設備...
rucola815 この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/06 18:48:59
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/23 00:07:33
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/15 08:08:13
コメント
Great!
higaa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/14 08:49:06
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/12 21:20:49
コメント
Great!
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/02 17:02:29
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/25 09:51:19
n475u この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/25 09:41:15
コメント
原文が少しわかりにくいですが、うまく訳せています。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/25 13:09:31
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/25 11:02:11
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/08 16:15:07
nurikoryen この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/12/09 09:22:15
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/04 19:38:58
bennieyang この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/26 18:29:55
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/22 12:53:06
コメント
うまく訳されています
toyooka この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/11 09:16:54
toyooka この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/15 10:32:26