Conyacサービス終了のお知らせ

fenris 翻訳実績

本人確認未認証
9年弱前
ドイツ語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
fenris 英語 → ドイツ語
原文

and please contact us if you have different opinions:

We could send again for you by updated shipping service, 10-12 days arrive, and we could add another new product for you to make up, when it arrived, please keep it as a surprise gift. In order to make sure you could receive it fast, it will be sent out within a few hours today.
if you don't wanna wait any more, we could refund the full payment to you, in this way, you won't lose money, and you buy locally for your use. please let us know your decisions.

I apologize for the delay in providing a clear and effective resolution in time for our valued customer.

Thanks for your time to inform for me, I really appreciated every kindness you gave me.

翻訳

Wir bieten Ihnen den erneuten Versand der Ware auf einem verbesserten Versandweg an. Die Ware wäre in diesem Fall innerhalb von 10 - 12 Tagen bei Ihnen.
Zur Wiedergutmachung legen wir Ihnen ein weiteres neues Produkt als Geschenk bei. Um sicher zu gehen dass Sie die Ware schnellstmöglich erhalten, werden wir sie noch heute versenden.
Falls Sie jedoch nicht länger warten möchten, können wir Ihnen alternativ den vollen Kaufpreis erstatten. Auf diese Weise verlieren Sie kein Geld und können sich vor Ort Ersatz beschaffen.
Bitte lassen Sie uns Ihre Entscheidung wissen. Falls Sie alternative Lösungsvorschläge haben, zögern Sie bitte nicht uns diese mitzuteilen.

Ich bitte vielmals um Entschuldigung für den verspäteten Lösungsvorschlag. Wir schätzen Sie sehr als unser Kunde.

Vielen Dank dass Sie sich die Zeit genommen haben mich über die Vorgänge in Kenntnis zu setzen, ich bin Ihnen sehr dankbar für Ihr Entgegenkommen.