対応が遅れてしまい申し訳ございません。パソコンの調子が悪くオンラインでの送金が遅れております。もう少しお待ち頂くことは可能でしょうか??おそらく2〜3日以内に解決はすると思うのですが。本当に申し訳ございません。
Entschuldigen Sie bitte für meine späte Rückmeldung.Wegen eines PC Problems verzögert sich meine Online-Überweisung.Könnten Sie mir einen Zahlungsaufschub gewähren ? Wahrscheinlich in 2-3 Tagen kann ich überweisen.Es tut mir leid für die Unannehmlichkeiten.
Hallo, ich habe dasselbe Spiel in Holz hell, Blau-Töne, schwarz mit weißem Würfel.
こんにちは。私は同じおもちゃを持っています。明るめの木製で、青系色に白のサイコロです。
そこにピックアップに行ったんだけど、スタッフに荷物が無いと言われて困っているんだ。数日、様子を見てみるよ。
Ich bin heute dort hingegangen, um das Gepäck abzuholen. Aber ich wurde dort vom Mitarbeiter gesagt, dass es kein Gepäck für mich gibt, daher bin ich ein bisschen verwirrt.Ich schaue mal noch ein paar Tage, ob es noch kommt oder nicht.
ich gratuliere zum Kauf! Der Koffer kann noch diese Woche bis Donnerstag Abend abgeholt werden. Wollen Sie überweisen oder in Bar bei der Abholung bezahlen?Danach bin ich bis zum 3.8. verreist.
ご購入おめでとうございます!このトランクは今週木曜の夜までの引き取りが可能です。お支払いは口座送金にされますか?それとも引き取り時に現金でお支払いされますか?木曜以降になりますと、8月3日まで当方は旅行に出ており不在です。
Wenn ich mehr weiß werde ich Ihnen Bescheid geben, das packet müsste morgen oder spätestens Donnerstag kommen , ich habe es am Donnerstag verschickt .
更に詳しいことが分かりましたら、お知らせ致します。荷物は明日もしくは遅くとも木曜には着くはずです。私は木曜日に荷物を発送しました。
①Das ich es hole wird kein Problem sein②Geben Sie mir Bitte auch Bescheid wenn die Katze angekommen ist. Hermes brauch immer etwas länger. Lg
①私がそれを取りに伺うことは全く問題ありません。②猫が到着したら、どうぞご一報下さい。Hermes はたいていいつも時間がかかりますので。敬具
販売者と交渉をしていただけないでしょうか??
Können Sie bitte mit dem Verkäufer verhandeln?
Andere Artikel muss ich erst holen.
私はその他の記事をまずは見つけなければなりません。