GREE: The Mobile Gaming Social Network In An InfographicThe Infographic of the Day series visually expresses important stories from Asia and the world of technology.Gree-Yoshikazu-TanakaWe have covered much about GREE on our blog. But I wouldn’t be surprised if some lost souls are still confused about what GREE is doing (subscribe to our feed if you’re one of them) even though it has 130 million users worldwide and over 850 million in reach. You may also not be clear on exactly how it has been generating income through mobile gaming.As of 2010, at age 33, Yoshikazu Tanaka, founder of GREE, was ranked as “Asia's Youngest Self-Made Billionaire” under the age of 35.
GREE:インフォグラフィックの中のモバイルゲームソーシャルネットワークThe Infographic of the Dayシリーズは、視覚的にアジアと世界のテクノロジーの重要な話を表現する。Gree-田中良和我々は、ブログでGREEについては十分カバーしてきた。それでも、誰かがGREEが何をやっているかが良く分からないと混乱していても驚かない。(もしそのうちの一人なら我々のフィードを登録して)たとえ、それが世界中に1億3000万人のユーザーを持ち、8億5000万に届く可能性があったとしても。たぶんあなたは携帯電話のゲームがどのように収入を得ているかもあやふやであろう。2010年、33歳の時、GREE設立者の田中良和は、35歳以下のアジアの最も若い1代億万長者に位置づけられた。
I stumbled upon a neat report by the Japanese mobile gaming social network which shared some interesting diagrams to help explain its business better to the public.And I thought it would be a good idea to arrange them to create an infographic to help people understand the company better.Fyi, we are also currently working on an infographic featuring DeNA, GREE’s competitor.
私は日本のモバイルソーシャルネットワークゲームが、そのビジネスを大衆によりよく説明する手助けとなる、興味深い一覧表を載せたレポートにつまづいた。そして私は、人々が会社をより理解する手助けとなるインフォグラフィックを、彼らが作るようにアレンジすることを思いついた。参考までに、我々はまた、GREEの競合他社であるDeNAのインフォグラフィックも現在制作中です。
Deals And You Raises $17 Million Funding from Mayfield Fund and Norwest Venture PartnersGroup buying website Deals and You has raised $17 million from a group of investors, led by Mayfield Fund and Norwest Venture Partners – with participation from Nokia Growth Partners and Intel Capital - according to report from the Business Standard.The report further states that the 14-month old company has apparently divested around 18 percent to 20 percent to investors and is currently being valued at US$85 million.
Deals And You は、Mayfield FundとNorwest Venture Partnersから資金を調達し、1700万ドル増資した。ビジネススタンダードのレポートによると、Deals and Youを買ったグループは、投資家グループーMayfield FundとNorwest Venture Partners、さらにはNokia Growth Partners とIntel Capitalも参加するーから1700万ドル調達し、増資した。レポートは更に、設立から14カ月のその企業は明らかに18~20パーセント価値を減らし、時価額で85万ドルの価値があります。
Deals And You will be using this latest infusion of capital to invest in technology, infrastructure, hiring talent, and branding. The company is also apparently revamping its website, aiming to deliver an improved user interface to its customers.Elaborating on the new funding round, Gaurav Kachru, CEO, Deals And You, said: " We are very happy and encouraged by the faith our investors have shown in us. The raised capital will help us continue to build a strong customer focused business with greater investments in technology and infrastructure, which will help better serve our customers."
Deals And Youは、この最新の資金注入を使い、テクノロジー・インフラ・才能ある者の採用・ブランド力強化に投資します。その企業は明らかにウェブサイトを改良し、顧客に改良されたユーザーインターフェースを提供することを狙っています。精巧な資金繰りと、Deals And YouのCEOであるGaurav Kachruは言った。「我々はとても幸せで、投資家が我々に見せた信念により励まされている。増資は、我々が強い顧客重視のビジネスを作り続けることができ、我々の顧客により上質なサービスを提供する手助けとなるテクノロジーとインフラへの多額の投資が可能だ。」」
A Chinese Start-up Adds Social Fun To TravelSpecialist social media can be super-useful in their specificity – and Tong Xing (‘Journey Together’ in Chinese) is a prime example of this. It’s a light-weight social network for people who want to make a plane, train, or taxi ride with another interesting individual in order to brighten-up their travels. If that isn’t niche, then I don’t know what is.Tong Xin has an iPhone app already (though, disappointingly, no Android version) which allows users to search by flight or train numbers – or specific locations – in order to see who else is making that exact same trip on the same day.
中国の新しい企業が旅行にソーシャルファンを加えるソーシャルメディアのスペシャリストは、特殊性においてとても役立ちます。Tong Xing(中国語で"共に旅する")はその最たる例です。旅を良くするために、興味を惹かれるくらい魅力的な他人と、飛行機・列車・タクシーを乗りたい人々のための軽快なソーシャルネットワークです。もしそれがニッチでなければ、私には何なのかわかりません。Tong Xinは、既にiPhoneのアプリケーションを持っています。(残念なことにAndroiバージョンはありません)それによりユーザーが飛行機の便名や列車の便名、または場所によって、同じ日に同じ旅行をしている人を探すことができます。
That gives users the option to make contact, and be assured that the other person is not a psycho. And, best of all, the two might have some mutual interests and thereby connect to make the journey together.In addition to providing some company, the Tong Xin service integrates with other social media such as Sina Weibo to make your journey even easier to microblog. Plus, it provides some ancillary functions, such as reminders of flight delays and severe weather warnings, and ‘mayor’-like rewards that are familiar from LBS such as Foursquare and Jiepang.
ユーザーにコンタクトをとる選択肢を与え、他の人がサイコでないことを保証します。とりわけ、2人が共通の興味をもち、一緒に旅することを可能にします。他の企業にサービスを提供することに加えて、Tong Xinのサービスは、Sina Weiboのような他のソーシャルメディアとサービスを統合し、ミニブログで旅を作り上げるのを簡単にします。さらに、付随的な機能を与えます。例えば、フライトの遅延情報や天気の警報や、 Foursquare と JiepangのようなLBSでお馴染みの報酬を提供します。
The founder of Tong Xin is a university senior named Cheng Lu who’s at business school, and the Chinese start-up team’s average age in 23. Interviewed by a Netease (163.com) reporter, Cheng Lu said that he’s aiming for 100,000 users soon, and then his team will look more seriously at business models.If you want to try out Tong Xin, here’s the iTunes App Store link, or just check out its homepage.
Tong Xinの設立者は、Cheng Lu who’sという名のビジネススクールに通う最高学年の大学生だ。そして、その中国の新しい企業チームの平均年齢は23歳だ。網易 (163.com)のリポーターによりインタビューで、Cheng Luは彼が10万人のユーザ獲得をまもなく目指すと言いました。それから、彼のチームはビジネスモデルをより真剣に見つめると言いました。もしTong Xinを試したいなら、ここにiTunes App Storeのリンクあります。もしくはそのホームページをチェックしてください。
Thanks for the question. I just checked the Canada Post website and there are two options: Small Packet-Surface which costs $15.79 and takes 4-6 weeks or Small Packet-Air which costs $35.29 and takes 6-10 business days. There are also more expensive and faster options.Let me know if you are still interested and I can add International shipping as an option. Are you interested in bidding or the Buy-It-Now option?
質問ありがとう。カナダポストのウェブサイトチェックして、2つ選択肢がありました。$15.79 で4週から6週間到着までにかかる小包普通便と$35.29で6から10営業日到着までにかかる小包航空便があります。他にもより早くより料金の高い方法があります。まだ興味があるか教えてください。国際発送もオプションにいれます。入札かBuy-It-Now での購入に興味がありますか?
If you remember I sent you the goods and did ask for money first because I relied on you very well and willing to expand my business with you.This was the facts from my side to have explained to you. Please feel free to do what makes you happy because my tagline is the satisfaction of my esteemed customers, whereas I don't favor short term profit at the expense of long-term business relationship.
私が先に商品を送って、それから代金を求めたことを覚えていますか?あなたをとても信頼し、あなたとのビジネスを拡大したかったからです。以上が私の方から説明する事実です。あなたが満足することをしてください。なぜなら顧客の満足が私のキャッチコピーだからです。一方で、長いビジネスの関係を保つ目的での出費で、短期の利益を追う親切はしていません。
Total earnings should you qualify for the maximum payment amount for this campaign.
あなたの合計の金額が、最大支払い額に達しこのキャンペーンの資格を得ました。
how much is your shipping? you want me to send you another one right?
返品の送料はいくらですか?あなたは、わたしにもう一つあなた宛てに送ってほしいのですよね?
Sorry, we cannot. Please be so kind as to leave us a 5 star positive feedback. As a courtesy, we will mutually cancel your order. You will receive a mutual cancellation email within 10 business days. We look forward in exchanging 5 star positive feedbacks!
すいません、できません。5つ星の評価を残してくれるとありがたいです。礼儀として、我々はあなたの注文をお互いの合意でキャンセルします。10営業日以内に双方合意のキャンセルについてのeメールを受信すると思います。5つ星の評価に変えていただけるのを待ち望みます。
・ you buy 7 in total.You only need to pay as much as the surface shipping costs and I will send it via EMS.I really don't recommend surface mail as it is slow and unsafe.The items will be shipped the next day after you make the payment.It usually takes 3-5 days for delivery. ・Otherwise,if you make the payment before 5pm.I'll ship them out the same day of the purchase.Thanks
・あなたは全部で7つ買いました。あなたは普通便(陸路または海路輸送)の配送料金と同額だけ払い、私はEMSで発送します。普通便は遅いですし、安全ではないので、本当にお勧めしません。商品はあなたが支払った次の日に発送されます。配達には通常3から5日かかります。・もしくは、午後5時前に支払いをすれば、購入日と同日に商品を発送します。ありがとう。
This is a reminder that your Gixen Mirror subscription expires inapproximately 10 days.Unless you extend your Mirror subscription, any snipe scheduled tobe executed after the expiry date will not be copied to the mirrorserver and will be executed only from the main server.
これはあなたのGixen Mirror の契約が約10日で期限切れになる注意です。Mirrorの契約を延長しない限り、期限切れの日付後にすべてのスナイプが削除されます。それらはミラーサーバーにはコピーされずに、メインサーバーから削除されます。
If you wish, you can renew your subscription at any time, beforeor after your current subscription expires (the later of the currentdate and subscription expiry date will be used as a starting date ofyour 1-year extension). This will not be done automatically for you- if you wish to extend your subscription you have to log in to Gixenand complete a PayPal payment by clicking on the appropriate link atthe bottom of your home screen.
御希望ならば、現在の契約切れ前でも後でも、いつでも契約を更新できます。(更新の申しこみ日か現在の契約終了日のうち、どちらか遅い方の日付を1年間の契約延長のスタート日とします。)これは自動更新ではありません。もし契約の延長を望まれるなら、Gixenにログインして、あなたのメインページの下部にある適切なリンククリックしてPayPalの支払いを完了してください。
Wowsai, a Marketplace for Indie DesignersI still remembered reading articles recalling Chinese people all wearing the same clothes back in the 1940s and 1950s before the reform and opening up. Well, that’s not the case anymore since a long time ago as China gradually turned itself into the world factory.And then with the staggering economy development Chinese people could hands-down have access to numerous choices of clothes, accessaries among other stuff, well, mostly mass-produced. Now they’re not content with mass production anymore with their eyes more attracted to handmade stuff carefully crafted for a small group of people by indie designers.
Wowsai、インディーズデザイナーのマーケット改革と解放前の1940年、50年代に中国人が同じ服を着ていたことを思い出させる記事を読んだことを私は未だに覚えています。ええと、ずっと昔に中国が世界の工場となってから、そのようなことはありません。驚異的な経済発展と共に中国人は、簡単に無数の服やアクセサリーや他のモノの選択ができるようになりました。ほどんどは、大量生産ですが。今や、彼らは大量生産の商品には満足せず、インディーズデザイナーズによって、少ない人数の為だけに作られる、慎重に手作りされた商品に惹かれます。
Also, more and more indie designers are emerging in China and they need a place to connect them with potential buyers.Founded by media veteran Zhao Jinwen, Wowsai is positioned to be such a platform for indie designers and people who prefer quality products and craftsmanship. Its categories cover clothes, gadgets, stationary, accessories, shoes, bags, home accessories and so forth. Except for buying online, you can also create a “Gallery” to collect all the interesting stuff, just like the “Treasury” feature for Etsy.
また、より多くのインディーズデザイナーが中国に現れ、彼らは潜在的な顧客と繋がるための場所を必要としています。メディア界の古参、Zhao Jinwenによって設立された、Wowsaiはインディーズデザイナーと、質の高い商品と職人の技能を好む人々のためのプラットフォームとして位置づけられています。そのカテゴリーは、服・ガジェット・文具・アクセサリー・バッグ・ホームアクセサリーにわたります。オンラインで買われることを除き、Etsyの“Treasury”機能のように面白いものを集めるために「ギャラリー」を造ることができます。
He also revealed that vertical B2C focus on handicrafts like Wowsai still faces lots of pitfalls in China. For example, handmade items usually are few in number which leads to the problem of longer replenishment cycle. Also, since some item’s inventory is quite small, they might have been sold out immediately when the promotion starts.As of now Wowsai claims over 500 indie designers with more than 10,000 items on its website.
彼はまた、vertical B2CはWowsaiが中国でたくさんの落とし穴に直面しているように、手仕事に集中することを明らかにしました。例えば、ハンドメイドの商品は普通、数が少なく、補充するまでのサイクルが長いことが問題でした。また、目録が少ないので、プロモーションが始まるとすぐに売り切れてしまうこともあります。今や、Wowsaiは500人以上のインディーズデザイナーと1万を超えるアイテムがサイト上にあると述べています。
Hardware Startup, iTwin Bags CES Innovations Design and Engineering HonorSingapore-based hardware startup, iTwin told us earlier this week that the company is one of the honorees of the recent 2012 CES Innovation Awards. (Congrats)The award, as described by CES, is judged by “a preeminent panel of independent industrial designers, independent engineers and members of the trade press.”We were also told that iTwin is the only Singaporean company that was awarded this year. If you don’t know what iTwin is, you can click here or head over to its official site to find out more.
ハードウェア新規企業のiTwin Bags CESがデザインとエンジニアの栄誉を革新するシンガポールに拠点を置く、iTwinは今週前半に我々に、彼らが2012年のCES Innovation Awardsの受賞者の一つとなったことを教えました。(おめでとうございます)CESによって評されるその賞は、独立の工業デザイナーやエンジニア、貿易メディアのメンバーによって構成される優秀な審査団により、審査されます。iTwinは、今年賞を受賞した唯一のシンガポール企業だということを伝えられました。もし、iTwinを知らなければ、ここをクリックするか、より詳しく知る為にオフィシャルサイトに行ってください。
CES described iTwin as the plug and play solution for remote users to access, edit, download, upload files – Mac or Windows – with complete end-to-end privacy/security with 256 key encryption. Even if one USB component is lost it can be remotely disabled to ensure data remains safe.For the visual folks, the video below will help you to understand the product better.“It is an honor to have iTwin recognized as one of CES 2012′s most innovative products,” says Lux Anantharaman, co-founder and CEO of iTwin.Oh yeah… iTwin for the win.
CESはiTwinはプラグあり、そしてリモートユーザーのファイルへのアクセス・編集・ダウンロード・アップロードの解決策だと表現しています。MacであれWindowsであれ、エンドツーエンドのプライバシーとセキュリティを256ビット暗号化で、役割を果たしています。USBメモリーがなくなったとしても、遠隔でデータを安全化する為に、USBメモリが使用できないように操作できます。ヴィジュアル世界の友人へ、以下のビデオはあなたがより商品を理解するのを手助けします。「iTwinがCESの2012年の革新的な商品として認められたことは栄誉です。」、と共同設立者であり、CEOのLux Anantharamanが言いました。やったね、勝利のためのiTwin。