複製セル画集本来は人物、背景のセル画が9枚ずつ合計で18枚あるが3枚欠品しているセル画には傷みがある背景のセル画には画鋲の跡があるこのカセットテープは録音用のテープで多分未使用だしかし実際に録音できるかどうかは確認できていないし、古い商品なので録音できない可能性もある市場にはほぼ出回らないので、実用品というよりはコレクション向けの商品だ記載がないので発行年月日は不明だが多分とても古い商品だろうゲームソフトは欠品している私が出品している価格が高いと思うなら別のセラーから購入して
Reproduction of a book of paintings.in total,There are 18 pieces by person, nine pieces of the book's background, but there is a defect in the book that, there are three pieces are out of stock.There is the trace of the thumbtack in the bok of the background.I cannot confirm it whether probably it is unused soup stock or if it does, and you can really record this cassette tape with tape for recording and approximately a product for collection rather than daily necessity in the market which I may not record because it is an old product because it doesn´t appear.Because there is not a mention, as for the date of issue, it is unknown, but probably will be a very old productThe game software is out of stockPurchase it from a different seller if you think that the price that I exhibit is high
この機種は古い機種になります。電源プラグが特殊な為、付属していたKORGの純正アダプターが必要になります。この機種に合う220Vに対応したアダプターがあれば購入してもいいと思いますが、どこで販売でいているのか私にはわかりません。アダプターを入手できない場合は、変圧器を購入した方がいいと思います。まだ故障しているかはわかりませんが、この機種には真空管が搭載されています。それが故障した可能性はあります。大変申し訳ないのですが、今の状況では私もこれ以上はわかりません。
This model becomes the old one.Because a power supply plug is special, a genuine adapter of attached KORG is necessary.I think that I may purchase it if there is an adapter corresponding to 220V in accord with this model, but I do not know it where I am by sale.When I cannot obtain an adapter, I think that you should purchase a transformer.I do not yet know whether it breaks down, but a vacuum tube is put on this model.It might break down.I very am sorry, but I no longer understand it in the present situation, too
配送先住所はアメリカ合衆国で間違いないですか?この機材は非常にレアで、日本でも滅多に手に入れることができません。販売価格は$420(本体代金)+$67(送料)になります。購入頂けるのであれば、ebayへ出品致します。出品後にご連絡致しますので、すぐにご購入頂けますか?購入するまでに時間がかかると他の方に購入される可能性があります。ebayへ出品致しましたので、購入手続きをお願い致します。
Is the delivery ex-chief priest place reliable in the United States ?These machine parts are very rare and can rarely obtain it in Japan.The sales price is $ 420 (the main body price )+$67( postage).I exhibit it at ebay if you can purchase it.Because you contact me after exhibition, can you purchase it immediately?He/she may purchase it in other one when it takes time before I purchase it.Because I exhibited it at ebay, I would like a purchase procedure.
この度はご購入頂きましてありがとうございます。商品の件ですが、既に商品は最終検品に入り、税関とCITESを通過させる手続きも済んでおります。こちらとしてはキャンセルはせずにこのままお取り引きさせて頂きたいと思っております。こちらの商品はご存知の通り大変素晴らしいギターです。もうほとんど市場には出回らないと思っております。是非ご検討をお願いしたいです。何卒宜しくお願い致します。
Thank you, this time for having you purchase it.I do it regarding a product, but the product is already contained in the last inspection and finishes the procedure to pass the customs and CITES.I think that I would like to make a deal as it is without canceling it for this.This product is the guitar which, as you know, is very splendid. I think that it won't hardly appear in the market again.I would like your consideration.Thank you for your cooperation