何足 追加で靴の発注が、できますか。また、発注の締め切りは、いつになりますでしょうか。前回 納品した商品は、納期が遅れて、飛行機を使用して大阪から仕入れました。その為、仕入れコストが上がり、利益が全く取れませんでした。その為、今回の商品に関しては、ディスカウントを頂けませんでしょうか。このオーダーが、最後のお客さんになります。他の問屋が、僕たちよりも安い価格で販売しています。このオーダーは、他のお客さんがオーダーしない品番を発注しているので、ディスカウントをお願いします。
How many additional pairs of shoes can be ordered?Also, when is the deadline for the orders?In our previous deal, the merchandise was not delivered on time and I had to bring it over from Osaka by plane. It increased my costs and I had no profit at all. Thus, I would like to ask whether a discount would be possible this time.This order is going to be the last of our customer, because there is another wholesale dealer who can sell at a lower price than we can and, as we are not going to sell the merchandise from this order to any other client, I would really appreciate a discount.