Conyacサービス終了のお知らせ

crousti-poulet

本人確認済み
7年弱前
フランス
フランス語 (ネイティブ) 日本語 英語

J'ai étudié pendant 3 ans la littérature japonaise au Japon dans le cadre de mon doctorat tout en travaillant dans une librairie. J'ai donc quelques affinités avec le vocabulaire littéraire. Je peux néanmoins traduire tout type de texte du japonais au français ou de l'anglais au français. D'un naturel sérieux et perfectionniste, j’accomplis toujours mon travail avec application.

I studied Japanese literature in Japan for 3 years as part of my PhD while working in a bookstore. So I have some affinities with the literary vocabulary. But I can translate any type of text from Japanese to French or from English to French. Naturally serious and perfectionist, I always accomplish my work with application.

博士論文を書くために、3年間にわたって日本で日本近代文学について研究するかたわら書店で働いていました。文学という分野のことなら自信があるわけですが、どの文章でも日本語からフランス語へ、または英語からフランス語へ翻訳できます。真面目な性格を持ち、必ず終了まで念入りに作業を行います。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ フランス語 2 0  / 0 15  / 1759
Starter 英語 ≫ フランス語 1 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 英語 1 0  / 0 0  / 0
Starter フランス語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter フランス語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 100 % (3 / 3)