No nos ha proporcionado un plan de acción viable. Como resultado, no podrá vender en B y sus listings han sido retirados de dicho sitio. Los fondos generados por sus ventas en B quedarán retenidos temporalmente. Le recomendamos que siga los pasos necesarios para gestionar los pedidos que aún tenga pendientes. Los montos pagados como resultado de una reclamación de Garantía de la A a la Z o de una reversión de cargo, podrán ser deducidos de su cuenta. Los fondos son retenidos, en el mayor de los casos, por un plazo de hasta 90 días; sin embargo, estos podrían ser retenidos por más tiempo. Por ejemplo, las reclamaciones o reversiones de cargo podrán extender el periodo de retención a más de 90 días.
明確な行動計画を頂いていません。 その結果としてB社への販売を停止とさせてもらい さらに言及したサイトより発注リストを消去致します。 注文によって得た金額は一時的に保留させてもらいます。未だペンディングになさっている注文を受けつけるために必要な手続きをとってもらうことをお勧めします。AからZまでの保証クレーム、もしくは必要経費としてお支払い頂いた金額は、御社口座より差しひかれます。利用停止された預金、最大で90日間までである。しかしながら、さらに長期間の停止する可能性もあります。例として、クレームもしくは必要経費によって90日以上の利用停止期間の延長があります。
Una vez que el periodo de retención sea retirado, cualquier remanente en su cuenta estará disponible de acuerdo a su programación de pagos. El saldo y la información de pagos estarán disponibles en la sección de Pagos en Seller Central. Si tiene alguna pregunta acerca de estos fondos, por favor escriba a investigacion-pagos@B
利用停止期間の解除された場合、口座は支払いプログラムによって利用可能となります。残高情報と支払い情報はSELLAR CENTRALの支払いセクションにて利用可能となります。もし預金につきまして質問がありましたら、investigacion-pagos@Bまでメールを送ってください。
Hable con la hija del señor Fujii que conozco pero ella dice que no sabe nada del proyecto del Mirador. Su nombre es Takahiko Fujii? Por favor confírmame esta información. Hoy día converse con el Vice Ministro del Ministerio de Cultura sobre el proyecto. Me ha ofrecido toda su ayuda para conseguir las autorizaciones para la construcción y para aprobar los planos del diseño. Por eso necesito conversar con el señor Fujii para saber si ya hizo esos tramites. Le he preguntado a Armando Ouchida si conoce sobre los tramites pero me ha dicho que el solo se ocupo del diseño pero que no conoce si se han hecho los tramites con el Ministerio de Cultura. Yo te apoyare en estos tramites
今日、知り合いの藤井さんの娘さんと会話をしたが、彼女曰くmiradorのプロジェクトについては全く知らないという。彼の本名は、藤井タカヒコで間違いないでしょうか 確認をお願いします。本日、文化省副大臣とプロジェクトについて会話をし、建設の許可とデザインの承認を得れるよう最大限の協力を得た。そのために既に手続きをしたのか藤井さんと確認する必要がある。その手続きについてアルマンドオウチダ氏に尋ねたが、デザインに従事しているだけで文化省と手続きをしたのか分からないと語った。 これらの手続きについてあなたに協力するつもりです。
“Evidentemente no es un fallo de ruedas”, afirmó Vicente Contreras, adjunto de explotación de Metrovalencia. “Hay un stock suficiente para reparaciones. Los repuestos son nuevos, no usados”, apuntó Luis Domingo Alepuz, jefe de talleres de FGV.Sin embargo, los sindicatos de la empresa pública llevaban varios años denunciado problemas de material y seguridad. En uno de los documentales de la productora Barret Films divulgados en los últimos meses sobre el accidente, varios trabajadores de FGV destacan que se llegaron a “desvalijar” trenes enteros para montar piezas en otros convoyes porque el material era insuficiente.
ヴィセンテ コンテーラ氏は、メトロバレンシアの開発書を同封し明らかに車輪の問題ではないと示した。FGV修理責任者ルイス ドミンゴ アレプスは、修理するためのストックは十分にある。交換部品は中古ではなく新品であると示した。しかしながら、公共機関の労働組合からは品質、安全問題を数年間指摘されている。ドキュメンタリー番組の一つバレットフィルムからは事故について数ヶ月間公表されておりFGVの多数の労働者は材料、品質不足を理由に別の車両へと部品を取り付けるため新車両の部品を盗みにきていたと強調した。
①ESIn order to provide better assistance please please fee to contact us directly, or you may check out our help pages:アドレスAYou can contact us by telephone from Monday to Friday between 10 am and 7:00 pm. Please call 900-803-711, and request to be transferred to Seller Support. Or contact us directly from the Contact us form in the help pages, selecting contact method, e-mail or phone:アドレスBGracias por vender en esHarold A.Atención al vendedor de A=======================================Para obtener más ayuda, visita:アドレスB
ES Con la intencion de ofrecer mejor asistencia, podria contactarnos directamente o podria confirmar nuestra paginaPuede contactarnos por via telefonica de lunes a viernes entre 10am y 7pm. Favor de marcar 900-803-711, y pedir que pase al departamento de venta.o Contactarnos directamente a traves de la forma de la pagina en la cual selecciona Correo Electronico o Telefono.