Haru Thomson (cielo_translation) — 付けたレビュー
本人確認済み
11年弱前
シンガポール
日本語 (ネイティブ)
英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/27 15:36:33
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/27 15:44:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/26 15:45:19
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/23 17:34:47
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/23 16:51:24
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/23 17:13:10
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/23 17:11:56
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/22 14:41:49
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/22 15:47:47
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/22 15:06:04
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/22 16:31:13
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/22 13:10:16
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/22 16:34:58
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/22 11:13:57
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/22 17:23:10
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/10 16:55:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/10 16:13:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/10 13:42:14
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/10 12:21:49
|
|
コメント 確認内容が下4桁のみですので、購入者が自分の入力の誤りを確認する(確認してください)のではなく、販売者に4桁を知らせる(お知らせください)ではないかと思うのですが、いかがでしょうか。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/07 16:47:58
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/08 21:37:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/27 23:32:20
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/16 17:27:04
|
|
コメント 良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/05 16:31:05
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/05 17:07:53
|
|