Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

ちさと (chisato_english_translation)

5.0 9 件のレビュー
本人確認済み
5年弱前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)

欧米向けの広告・マーケティング・ECサイト向け翻訳はお任せください!

「今までGoogle翻訳で事足りてきたけど、コストをかけて人力翻訳を利用することで売り上げは上がるの?」とお考えの方!

→確実に売り上げアップに貢献します。

なぜなら、翻訳+Copy Writingのサービスを提供できるからです。

売り上げに直結する翻訳をするために保有しているスキル・経験

【語学力】
- カナダ(英語圏)での15年生活。現地の高校、大学、大学院を卒業。読んだ英文文献は1万件以上、研究で執筆した論文は50件

- TOEIC 990点

【専門性】
- マーケティング、広報、広告にて英⇔日翻訳の経験とリード獲得、販売促進、利益の拡大の実績あり

- 主に英文emailプロモーション原稿、WEBページ、オンライン広告、ランディングページ、パンフレット、会社案内、ポスター等の作成(copy writing含む)及び翻訳を4年間担当

- 英文Copy Writingの経験4年間あり

・英文のGoogle Ad, Facebook, Instagram, LinkedIn, ランディングページ作成経験あり

- 英文SNS広告を日々研究。売れる文章、利益が出る文章を考え抜いて翻訳。

【調査力】
- 海外大学及び大学院で培ったリサーチ能力で、知識外の業種や製品でも徹底的にリサーチを行い、何種類ものソースより吸収したベストな表現方法で翻訳。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 英語 5 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ 日本語 4 0  / 0 0  / 0

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 100 % (12 / 12)