Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Chika Ogawara (chippygirl) 翻訳実績

本人確認済み
11年以上前 女性
アメリカ
英語 日本語 (ネイティブ)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
chippygirl 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

A urination type prosthesis or STP ( Stand To Pee) is a prosthesis clients have been asking me to make for many years.
I have given thought to it and done some work on it but never been fully satisfied with the results.
Because the way the prosthesis is now attached prevents any urination device from been worn at the same time.

My quest is to make something that works well not just ' not bad', I hope you understand this.

It would be relatively easy to continue the channel I have created to end at the tip of the prosthesis , therefore allowing a flow through the prosthesis but the urine would need to flow down first then up to the channel ( because of the physical nature of a person using the prosthesis).

翻訳

プロテーゼ患者に、排尿用の補綴、又はSTP (Stand to Pee)を作ってくれと何年も言われ続けています。
色々と考え、試してみましたが、十分に満足できる結果を得たことがありません。
現在の補綴の接続方法から、どのような排尿装置でも同時に身につけられないようになっています。

私は、ただ『悪くない』というものではなく、非常に良いものを追求したいのです。ご理解いただけると幸いです。

私の開発した経路を、補綴の先端で停止させることを継続するのは、比較的簡単です。つまりは、補綴を通して循環させるということですが、但し、まずは尿が流れ落ちてから経路を上がる必要があります(補綴を使用する方の物理的性状により)。