chinese-to-japanses-design-art
本人確認未認証
10年以上前
女性
40代
日本語 (ネイティブ)
中国語(簡体字)
Arts
中国で、デザイン関連に携わってきました。広告やアート関係の用語に強いと思います。
現職は、フリーランス webデザイナーです。
中国向けのホームページや、中国からの日本向けのホームページ等、トータルでサポーとできますので
ご相談ください。
また、貿易の翻訳に携わっておりますので、基礎的なところは広くカバーできます。
業務提携を結んでいる、ネイティブの方もいますので、難しいと考えられる案件もご相談ください。
你们好。我是日本网站设计师。
我以前在中国挡这个工作好几年了。所以特别 设计和广告 还有 美术反面理解。
我会帮助 做对日本的网站的全体。 而且平时我挡中日贸易的翻译。
所以基本上 那个反面的翻译没问题的。请多多关照。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
中国語(簡体字) → 日本語 | Arts | 2年 | 中国で、デザイン関連に携わってきました。広告やアート関係の用語に強いと思います。 現職は、フリーランス webデザイナーです。 中国向けのホームページや、中国からの日本向けのホームページ等、トータルでサポーとできますので ご相談ください。 また、貿易の翻訳に携わっておりますので、基礎的なところは広くカバーできます。 業務提携を結んでいる、ネイティブの方もいますので、難しいと考えられる案件もご相談ください。 你们好。我是日本网站设计师。 我以前在中国挡这个工作好几年了。所以特别 设计和广告 还有 美术反面理解。 我会帮助 做对日本的网站的全体。 而且平时我挡中日贸易的翻译。 所以基本上 那个反面的翻译没问题的。请多多关照。 |