いつも購入してもらっているA社から、VstarcamのC7823WIPをVGAとPan/tiltで利用したいとの依頼がありました。この機種は、ONVIF対応機種。ONVIF対応のカメラ定義ファイルを作っていませんか?
We requested from the A company which always purchase our products. They wants to use C7823WIP of Vstarcam by both VGA and Pan/tilt. This machine support ONVIF. Do you make some files of camera supported ONVIF.
Tomさん、Kateさんご結婚おめでとうございます。遥かな地より心からお祝い申し上げます。新しい門出を迎えられたお二人にとってこれからの人生がより素晴らしいものでありますようお祈りいたします。初めまして。Kevinとお付き合いさせていただいておりますRisaと申します。遥かな地よりKateさんのご結婚を心よりお祝い申し上げます。今年の夏は異常な暑さで、まだまだ暑い日が続きそうです。
Tom and Kate, congratulations on your wedding! I celebrate your marriage from the bottom of my hearts for away. I wish you a more wonderful future than before you started on your new life together.How do you do? I am Lisa and associate with Kevin. I please accept my heartiest congratulations on the marriage of you, Kate. This summer is extreme heat so that it will last hottest days still more.
Lesson 1: Get it to work first. Worry about scaling it later.Do the most creative thing possible to get business. If it’s sending cupcakes with handwritten letters, then send cupcakes with handwritten letters. Then figure out how to scale it. After my experience, I firmly believe you can scale anything with enough time, money, and creativity.The goal should always be to find something that works well and leave the worry for later; otherwise you may pass on an idea that could have completely changed your business — like I almost did.
レッスン1は、まず仕事させること、遅くなることを心配すること、である。仕事を得ることで最も創造的な物事を可能にするのだ。手書きの手紙と共にカップケーキを送っているとして、それから手書きの手紙と共にカップケーキを送る。その時、それを調節する方法を理解するのだ。私の経験のあとに、あなたが十分な時間、お金そして創造性と何でも調節することが出来ると私は確固として信じるのだ。目標は常に上手く仕事し、後れて心配を残すものを見つけるべきだ。つまり、さもなければ、あなたは私がほとんどやったように、完全に仕事を変えてしまったことが出来た意見を先に進めるかもしれないのだ。
Mistake 2: We listened to each other. Never listen to your coworkers. It’s a terrible mistake. Let me explain.One day, we decided to convert a few of our inbound Sales Development Representatives (SDRs) into outbound SDRs, to see if outbound sales development was a viable channel for us.Everybody involved — the SDRs, their managers, and even my directors — were all cheering the success of the test and touting how many leads they were generating. So, naturally, we all high-fived and began hiring based on this success.
失敗その2:我が社はお互いの声を聞いていなかった。一度も同僚の声を聞いていないのだ。それは恐ろしい失敗である。説明させて欲しい。ある日、我が社は僅かな本国行きのSales Development Representatives (SDRs)を外国行きのSDRsへ転換し、もし外国行きの販売の開発が我が社にとって実行可能な経路であったら確かめることを決定した。全員を、SDRsやその経営者、そして我が社の取締役でさえ、巻き込んだことは試験の成功の全ての励ましや、引き起こしていたどれだけ多くの手本かを勧めていたのだ。だから、当然、我が社全員はハイファイブし、この成功に基づく雇用を始めたのである。