César Incio (cesar_incio)

本人確認済み
8年以上前 男性 30代
ペルー
英語 (ネイティブ) スペイン語 フランス語
ジャーナリズム 技術 サイエンス

翻訳例

technology [英語 ≫ スペイン語]

原文

What will the world look like when we move beyond the keyboard and mouse? Interaction designer Sean Follmer is building a future with machines that bring information to life under your fingers as you work with it. In this talk, check out prototypes for a 3D shape-shifting table, a phone that turns into a wristband, a deformable game controller and more that may change the way we live and work.

- See more: http://goo.gl/bqZDQZ

訳文

¿Cómo se vería el mundo al trasladarnos más allá del teclado y el cursor? El diseñador de interacción Sean Follmer está construyendo el futuro con las máquinas que le dan vida a la información bajo tus dedos cuando trabajas justo con ella. En esta charla, revisa prototipos para una mesa que cambia de forma en 3D, un teléfono que se transforma en una pulsera, un comando de videojuegos deformable y otras cosas que podrían cambiar la manera en que vivimos y trabajamos.

- Ver más: http://goo.gl/bqZDQZ

原文

Neuroscientist Uri Hasson researches the basis of human communication, and experiments from his lab reveal that even across different languages, our brains show similar activity, or become "aligned," when we hear the same idea or story. This amazing neural mechanism allows us to transmit brain patterns, sharing memories and knowledge. "We can communicate because we have a common code that presents meaning," Hasson says.

- See more: http://goo.gl/7iN7aT

訳文

El neurocientífico Uri Hasson investiga las bases de la comunicación humana. Los experimentos en su laboratorio revelan que incluso con idiomas diferentes, nuestros cerebros muestran una actividad similar o se “alinean”, cuando escuchamos la misma idea o historia. Este sorprendente mecanismo neuronal nos permite transmitir patrones cerebrales, compartir recuerdos y conocimientos. “Nos podemos comunicar porque poseemos un código común que representa significado,” dice Hasson.

- Ver más: http://goo.gl/7iN7aT